第23課
我們怎樣編寫和翻譯聖經書刊?
寫作部,美國
韓國
亞美尼亞
布隆迪
斯里蘭卡
為了盡力「向每個國族、部族、語言、民族的人」宣揚上帝王國的好消息,耶和華見證人用超過750種語言出版聖經書刊。(啟示錄14:6)這項工作十分艱巨,我們是怎樣做到的呢?就是借助全球各地的寫作人員和翻譯人員,他們全都是耶和華見證人。
用英語編寫 寫作部設於耶和華見證人的世界總部,負責統籌編寫工作,由中央長老團督導。除了總部,若干分部也有寫作人員。寫作人員由於背景不同,因此能夠以各地文化為題材編寫文章,令我們的出版物能吸引世界各地的人。
翻譯 寫好的文稿經過編輯和審定,就會通過電腦傳送給世界各地的翻譯小組。翻譯小組會翻譯文稿,再審閱並校對譯文。他們設法尋找「正確的字眼」,力求完全表達英語原稿的意思。(傳道書12:10)
借助電腦提高效率 電腦不能取代寫作人員和翻譯人員,但能幫助他們提高工作效率,比如他們可以用電腦來查詞典、找資料等等。耶和華見證人設計了一個多種語言電子出版系統(MEPS)。這個系統能處理幾百種語言的文字,把輸入的文字和圖片拼成版面以便印刷。
就算說某種語言的人只有幾千個,我們也會盡力製作該語言的出版物。為什麼呢?因為耶和華的旨意是「要各種各樣的人都可以得救,確切認識真理」。(提摩太前書2:3,4)
我們編寫出版物的過程是怎樣的?
我們為什麼把聖經書刊翻譯成幾百種語言?