亞聞
(Aven)
1.地名;「亞聞」一詞在希伯來語馬所拉文本的以西結書30:17出現,《英王欽定本》的譯法也是這樣。很多現代譯本把這個詞譯作「安」,安是埃及的一座城,希臘人把這座城叫做赫利奧波利斯。「亞聞」和「安」這兩個詞的希伯來語輔音字母相同,元音符號卻不同。有些注解表明,刻意改變元音符號是一種修辭技巧,以表達蔑視盛行偶像崇拜的安城,安城是埃及人崇拜太陽的中心。(見安2)
〔本條2,3的意思是:有害;有害之物〕
2.在何西阿書10:8,希伯來語文本出現的「亞聞」,顯然是「伯亞聞」的簡稱。(參看何4:15;5:8;10:5;見伯亞聞2)
3.不少譯本把阿摩司書1:5提到的這個詞譯作「亞文平原」,但《新世界譯本》、JP 和JB 把這個希伯來短語譯作「比卡特亞聞」。(見比卡特亞聞)