蘇孚
(Suph)〔意思可能是:蘆葦〕
以色列人在曠野流浪第四十年,摩西對他們講話的地點之一。(申1:1,Rbi8 腳注)希臘語《七十子譯本》(巴格斯特爾英譯本)和《通俗拉丁文本聖經》用「紅海」而不是「蘇孚」,這也許是因為譯者認為文中漏掉了希伯來語yam(揚,意思是「海」),只留下了Suph作為yam-suphʹ(揚-蘇弗,意思是「紅海」)的簡稱。如果真是這樣,那麼所指的「紅海」該是亞喀巴灣那片海域。不過,希伯來語馬所拉文本說,摩西是「在蘇孚前面的荒原上」對以色列人講話的。第5節補充說,這是「在約旦河區的摩押地」。因此,儘管確切地點無從知道,但蘇孚看來是約旦河東面的一個地方。學者把蘇孚暫定為馬代巴東南偏南約6公里(3.5英里)的希爾拜蘇法。