馬太福音 7:11 聖經新世界譯本 11 你們雖然是罪人*,尚且懂得送好東西給兒女,何況你們在天上的父親,不是更要把好東西+賜給懇求他的人嗎?+ 馬太福音 7:11 聖經新世界譯本 11 你們雖然邪惡+,尚且懂得送好東西給兒女,何況你們在天上的父親,不是更要把好東西+賜給再三懇求他的人嗎? 馬太福音 7:11 和合本 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 7:11 《洞悉下》 1027;《守》09 2/15 19;《守》90 6/15 14-15 馬太福音 經文索引1956-1985 7:11 w79 5/1 21-2; w79 8/15 6; g76 9/8 30 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 7:11 《洞悉聖經》(下冊)1027頁 《守望台》2009/2/15刊18-19頁1990/6/15刊14-15頁 馬太福音第7章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 7:11 你們雖然是罪人 罪人,直譯「邪惡的人」。由於遺傳的罪,所有人都不完美,所以從這個角度看都是邪惡的。 尚且……何況…… 耶穌經常用這樣的推理方式,從簡單的事實推論出重要的結論。他首先會陳述一個顯而易見的事實或人們熟知的道理,然後根據提到的事實作出一個更加無可反駁的結論。(太10:25;12:12;路11:13;12:28)
7:11 你們雖然是罪人 罪人,直譯「邪惡的人」。由於遺傳的罪,所有人都不完美,所以從這個角度看都是邪惡的。 尚且……何況…… 耶穌經常用這樣的推理方式,從簡單的事實推論出重要的結論。他首先會陳述一個顯而易見的事實或人們熟知的道理,然後根據提到的事實作出一個更加無可反駁的結論。(太10:25;12:12;路11:13;12:28)