1:10
世人是通過他而有的 在本節經文裡,譯作「世人」的希臘語詞是koʹsmos,有些譯本翻譯為「世界」。既然下半節說koʹsmos「不認識他」,可見這個詞在這裡指的是世上的人。在世俗著作中,這個希臘語詞有時用來指宇宙和受造萬物。使徒保羅在對一些希臘人講話時也用了這個詞(譯作「世界」),表達的也許就是這個意思。(徒17:24)不過,在《希臘語經卷》中,這個詞通常指世上的所有人或一部分人。耶穌確實參與了創造天地萬物的工作,但本節經文強調的是他在創造人類這件工作上擔任的角色。(創1:26;約1:3;西1:15-17)