守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 約翰福音 9:7
    聖經新世界譯本
    • 7 對他說:「到西羅亞池去洗一洗吧。」(西羅亞翻譯出來就是「奉派出去」。)他就去洗一洗,回來已經能看見了+。

  • 約翰福音 9:7
    聖經新世界譯本
    • 7 對他說:「到西羅亞池+去洗一洗吧+。」(西羅亞翻譯出來就是「奉差出去」。)他就去洗一洗+,回來已經能看見了+。

  • 約翰福音 9:7
    和合本
    • 7 對他說:「你往西羅亞池子裡去洗*。他去一洗,回頭就看見了。

  • 約翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 9:7 《愛心》 3;《洞悉上》 1061;《洞悉下》 311, 542, 1198-1199

  • 約翰福音
    經文索引1956-1985
    • 9:7 g74 10/8 30; w62 6/1 343; w62 11/1 665

  • 約翰福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 9:7

      《愛心》3課

      《洞悉聖經》(上冊)1061頁

      《洞悉聖經》(下冊)311,542,1198-1199頁

  • 約翰福音第9章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 9:7

      西羅亞池 考古人員在聖殿山的南面發現了一個公元1世紀池子的遺跡,有人認為這個池子就是西羅亞池。耶路撒冷古城最初建在聖殿山南面一個很高的山坡上,西羅亞池就位於這個山坡的腳下,靠近泰路平谷和汲淪谷的交匯處。(另見附錄B12)希臘語名字「西羅亞」(Si·loʹam)跟希伯來語名字「西羅雅」(Shi·loʹah)相對應,後者可能跟意思為「差遣」「派出」的希伯來語動詞sha·lachʹ有關。因此,約翰說「西羅亞」翻譯出來就是「奉派出去」。在以賽亞書8:6,希伯來語名字「西羅雅」指的是為耶路撒冷供水的一條引水道,《七十子譯本》在翻譯這個名字時用的就是「西羅亞」。西羅亞池的水來自基訓泉,這眼泉會間歇性地噴出水來,彷彿把水「送出去」或「派出去」一樣。「西羅亞」這個名字就可能就跟這一點有關。在約翰福音9:7,《聖經希臘語經卷》的一些希伯來語譯本(即附錄C4裡的J7-14,16-18,22)用的是「西羅雅」一詞。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享