-
約翰福音 10:30和合本
-
-
30 我與父原為一。」
-
-
約翰福音經文索引1956-1985
-
-
10:30 w69 4/15 229; tr 24; im 268; w64 11/1 650; g64 7/8 30; w63 3/15 181; w63 4/1 201
-
-
約翰福音第10章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
合一 又譯「團結一致」。耶穌在這裡的話表明,在保護綿羊般的人以及帶領他們得到永遠的生命方面,他和天父是團結一致的。這項牧養工作是由天父和耶穌共同完成的。他們同樣都很關心這些綿羊,決不容許任何人從他們手中把綿羊搶走。(約10:27-29;參看結34:23,24)約翰福音常常提到天父和他兒子緊密團結、目標一致。本節經文中譯作「合一」的希臘語詞,字面意思是「一」,原文是個中性詞(表示「一[事物]」),而不是陽性詞(表示「一[個體]」)。這一點也支持以下理解:耶穌和天父團結合作,在行動方面「合一」,但他們並不是同一位個體。(約5:19;14:9,23)比較一下耶穌在這裡說的話和他在約翰福音17章的禱告,就能進一步確認,他的意思不是說他跟天父平等,而是說他們目標相同、行動一致。(約10:25-29;17:2,9-11)耶穌為門徒禱告時說的話尤其可以說明這一點,當時他求上帝「使他們合一,就像我們一樣」。(約17:11)因此,約翰福音第10章談到的「合一」跟第17章談到的是同一個意思。(另見約17:11,21;林前3:8的注釋)
-