使徒行傳 13:50 聖經新世界譯本 50 可是,猶太人煽動有名望的虔誠婦女和城中的顯貴,慫恿人迫害+保羅和巴拿巴,把他們趕出了那一帶。 使徒行傳 13:50 聖經新世界譯本 50 猶太人+卻煽動崇拜上帝的尊貴婦女和城內的首領,慫恿他們迫害+保羅和巴拿巴,把兩人趕出境外。 使徒行傳 13:50 和合本 50 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。 使徒行傳 守望台出版物索引1986-2025 13:50 《作見證》 91;《守》90 7/15 11 使徒行傳 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 13:50 《作見證》91頁 《守望台》1990/7/15刊11頁 使徒行傳第13章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 13:50 虔誠 又譯「敬畏上帝的」或「崇拜上帝的」。譯作「虔誠」的希臘語詞是seʹbo·mai,意思是「尊崇」「崇敬」。敘利亞語《伯西托本聖經》把這個詞翻譯為「敬畏上帝的」。《希臘語經卷》的一些希伯來語譯本(即附錄C4中的J7, 8, 10, 18)在這裡用了上帝的名字,翻譯出來就是「敬畏耶和華的」。
13:50 虔誠 又譯「敬畏上帝的」或「崇拜上帝的」。譯作「虔誠」的希臘語詞是seʹbo·mai,意思是「尊崇」「崇敬」。敘利亞語《伯西托本聖經》把這個詞翻譯為「敬畏上帝的」。《希臘語經卷》的一些希伯來語譯本(即附錄C4中的J7, 8, 10, 18)在這裡用了上帝的名字,翻譯出來就是「敬畏耶和華的」。