鹹草
(Salt Herb)〔希伯來語mal·luʹach馬盧阿〕
在聖經裡,「馬盧阿」只出現過一次,指窮人的一種食物。(伯30:4)學者認為這個希伯來語源於一個指「鹽」的詞根,也曾譯作「鹹菜」(思高),「水芹」(Fn),「草」(Dy)和「錦葵」(KJ,Le,RS)。譯作「錦葵」看來是因為希伯來語mal·luʹach(馬盧阿)跟希臘語mo·loʹkhe(莫洛凱)相似,而且學者認為「莫洛凱」跟「錦葵」的英語名稱mallow相關。然而,希臘語《七十子譯本》在約伯記30:4的譯名是haʹli·ma(哈利馬,「鹹草」,LXX,巴格斯特爾英譯本),而不是「莫洛凱」。學者認為,「哈利馬」跟「馬盧阿」類似,可以指鹹味的植物,也可以指這種植物生長的地方。
聖經所提到的「馬盧阿」最常被學者理解為地中海濱藜(學名Atriplex halimus)。這種灌木生長於鹽漬土,一般高1至2米(3至6.5英尺)。葉小,厚肉質,味酸;春天開花,花細小,呈紫色。