磯漢拿(希臘語)
含義: 《聖經問答》 76;《新世》 1838;《聖經學習》 216;《洞悉下》 605-606;《守》11 4/1 31;《守》05 5/1 16;《和合新世》 1538;《警》89 1/8 21-22
歷史背景: 《洞悉下》 606-607;《守》11 4/1 31;《推理》 70;《新世01》 1700-1701;《和合新世》 1538;《快樂》 118;《警》89 1/8 21-22
論述: 《聖經問答》 76;《洞悉下》 605-607;《守》05 5/1 16-17;《推理》 69-70;《新世01》 1700-1701;《和合新世》 1538
「蛆是不死的」(可9:48): 《聖經問答》 76;《洞悉下》 41;《守》93 4/15 7
象徵意義: 《聖經問答》 68, 76;《洞悉下》 606-607;《警》89 1/8 22;《守》87 4/1 25
不是永遠受苦: 《洞悉下》 606-607;《守》11 4/1 31;《守》93 4/15 7;《永遠生活》 85-87
法利賽派和法利賽派的歸信者該丟到欣嫩谷去: 《守》08 1/15 31
毀滅: 《洞悉下》 607;《守》11 4/1 31;《聖經真理》 73;《新世01》 1700-1701;《以賽亞下》 414;《和合新世》 1538;《守》93 4/15 7
修正觀點(1880): 《守》89 7/1 17
猶太人的觀點: 《洞悉下》 607;《和合新世》 1538;《守》90 5/1 29
在《希臘語經卷》裡出現: 《新世01》 1700;《和合新世》 1538
正確和錯誤的譯法: 《月報》 9/01 3