Et navn som er blevet vraget
Engang var Guds navn godt kendt, og det blev brugt frit og åbent. En almindelig hilsen i det gamle Israel lød: ’Jehova være med dig.’ — Rut 2:4.
I nogle århundreder i nyere tid var det meget almindeligt at benytte det guddommelige navn på offentlige bygninger, kirker, medaljer og mønter. Det blev enten anført med de fire hebraiske bogstaver יהוה eller skrevet som man udtalte det på det lokale sprog.
I dele af Afrika, på De caraibiske Øer og i Latinamerika er navnet Jehova (nogle gange skrevet Jahve) endog i dag så godt kendt at nogle ejere af private busser maler det på deres køretøjer.
Men i almindelighed bliver Guds, Jesu Kristi himmelske Faders, navn ikke brugt af kirkemedlemmer i den vestlige verden i dag. Hvorfor ikke? Fordi nogle bibeloversættere hævder at brugen af det ville være „upassende“. De ombytter derfor navnet med „Herre“ eller „Gud“. Men hvorfor, eftersom det guddommelige navn i virkeligheden forekommer mere end 7000 gange i Bibelen på originalsprogene? I et forsøg på at forklare dette skrev en talsmand for bibeloversættelsen New International Version: „De har ret i at Jehova er et særegent navn for Gud, og ret beset burde vi have brugt det. Men vi har ofret 2 1/4 million dollars på denne oversættelse, og en sikker måde at smide disse penge ud ad vinduet på, ville have været at oversætte, for eksempel, Salme 23: ’Jahve er min hyrde.’ Vi kunne i så fald lige så godt have ladet være med at udarbejde oversættelsen.“
Jehovas vidner deler ikke dette synspunkt. De finder glæde i at gøre andre bekendt med Guds personlige navn og med hans egenskaber og gerninger.
Hvilke følelser nærer du for Guds navn? Ja, hvad føler du for dit eget navn? Ville du foretrække at blive tiltalt som enten „mand“ eller „kvinde“? Når man virkelig holder af et andet menneske, varmer det en om hjertet at høre dennes navn, og det er en glæde for en at bruge det.
[Illustrationer på side 21]
ENGLAND
HOLLAND
DANMARK
SVERIGE
NORGE
SVERIGE
[Illustration på side 21]
PRIVAT BUS PÅ HAITI