Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • 1. Mooseksen kirja 2
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

1. Mooseksen kirja 2:1

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ne 9:6; Ps 146:6; Jes 42:5; Sak 12:1; Ap 4:24

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    po 46; w64 415; nh 70; w45 259

1. Mooseksen kirja 2:2

Alaviitteet

  • *

    ”ja hän ryhtyi lepäämään”. Hepr. waj·jiš·botʹ. Verbi on imperfektiivisessä tilassa, joka ilmaisee päättymätöntä, jatkuvaa tai etenevää tekemistä. Ks. liite 3C.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Mo 31:17; Hpr 4:4

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkelit 70, 173

    Lähesty Jehovaa, s. 56

    Opas, s. 123-124, 398, 626

    Opas, 2. osa, s. 852, 1334

    Vartiotorni,

    15/10/2012, s. 22

    1/10/2001, s. 30

    15/7/1998, s. 14-16

    1/2/1988, s. 6

    ”Koko Raamattu”, s. 18

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkelit 70, 173; cl 56; it-1 398; it-2 123-124, 626, 852, 1334; w12 15/10 22; w01 1/10 30; w98 15/7 14-16; si 18; w88 1/2 6;

    gh 60, 187; po 46; adE 392; w64 415; pa 18; nh 41; lg 167; w51E 27; w45 259; tf 74

1. Mooseksen kirja 2:3

Alaviitteet

  • *

    ”ja pyhittämään sitä”. Tai ”ja tekemään sitä pyhäksi (pitämään sitä pyhänä)”. Hepr. waj·qad·dešʹ ʼo·tōʹ; lat. et sanctificavit illum. Ks. 2Mo 31:13, alav.

  • *

    Tai ”Jumala lepää”, ”Jumala on lakannut”. Hepr. ša·vatʹ, perfektiivinen tila. Se osoittaa yksilön, nimittäin Jumalan, ominaispiirteen hänen luomisviikkonsa 7. päivänä. Tämä verbin ša·vatʹ käännös on sopusoinnussa henkeytetyn kirjoittajan Hpr 4:3–11:ssä esittämän todistelun kanssa. Ks. jae 2, alav.

  • *

    ”sen tehdäkseen”, ts. kaiken mainitun taivaassa ja maan päällä.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Mo 20:11

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    11/2023, s. 5

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 88

    Opas, 2. osa, s. 123, 626, 964

    Opas, 2. osa, s. 852, 1334

    Vartiotorni,

    15/10/2012, s. 22

    15/7/2011, s. 24-25

    1/10/2001, s. 30

    1/8/1989, s. 21

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkeli 88; w23.11 5; it-2 123, 626, 852, 964, 1334; w12 15/10 22; w11 15/7 24-25; w01 1/10 30; w89 1/8 21;

    w76 444; gh 187; po 46, 189; adE 240, 392; w70E 119–20; im 48, 289–90; w61 380; g61 8/4 7; nh 41; lg 167; rm 46; w46 308; w45 259; tf 74

1. Mooseksen kirja 2:4

Alaviitteet

  • *

    Tai ”syntyhistoria”. Hepr. ʼelʹleh tō·ledōtʹ ’Nämä ovat – – aikaansaamiset (siittämiset)’; kreik. Hauʹtē hē biʹblos ge·neʹse·ōs ’Tämä on – – alkuperän (lähteen) kirja’; lat. istae generationes ’Nämä ovat – – sukupolvet’. Vrt. Mt 1:1, alav.

  • *

    ”Jehova”. Hepr. יְהוָה (JHWH, tässä vokalisoitu Jehwahʹ), merk. ’hän saattaa tulemaan (joksikin)’ (hepr. verbistä הָוָה [ha·wahʹ ’tulla (joksikin)’]); LXXA(kreikk.): Kyʹri·os; syyr. Mar·jaʼ; lat. Dominus. Jumalan ainutlaatuisen persoonanimen יהוה (JHWH) ensimmäinen esiintymä; näiden neljän hepr. kirjaimen yhdistelmää nimitetään Tetragrammiksi. Tämä jumalallinen nimi ilmaisee Jehovan tarkoitustensa Toteuttajaksi. Vain tosi Jumalalla on oikeus tähän nimeen. Ks. liite 1A.

  • *

    ”Jehova Jumala”. Hepr. Jehwahʹ ʼElo·himʹ. Tätä ilmausta ilman sanan ʼElo·himʹ edessä olevaa heprean määräistä artikkelia ha käytetään 1Mo 2. ja 3. luvussa 20 kertaa. Ilmaus Jehwahʹ ha·ʼElo·himʹ, joka on käännetty ”Jehova, tosi Jumala”, esiintyy ensi kerran 1Ai 22:1:ssä. Ks. liite 1A.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 45:18

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Raamatun jakeita selitettynä, artikkeli 2

    Opas, 2. osa, s. 260-261, 1089

    Opas, 1. osa, s. 942

    Herätkää!,

    22/6/2004, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbv artikkeli 2; it-1 942; it-2 260-261, 1089; g04 22/6 11;

    w85E 1/11 29; ce 26; g81 8/12 23; gh 16; adE 643, 889; int69E 1148; is 18; im 127; g65 8/5 5, 7; g65 22/8 21–2; g64 22/4 20; bi8-63E 3565; ns 16, 22, 33, 62, 105; g61 8/4 6; w60 414–15; bi6E 391; w59 342; w58 262; pa 64–5; w53 183; w53E 78; nh 34; lg 44, 169; bi7E 757; w48 312, 314; tf 33

1. Mooseksen kirja 2:5

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 5:45

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, s. 797-798, 1210

    Vartiotorni,

    15/1/1998, s. 9

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1210; it-2 797; w98 15/1 9;

    adE 1368, 1630; g65 8/5 17; g65 22/8 22; w56 158; nh 52

1. Mooseksen kirja 2:6

Alaviitteet

  • *

    Tai ”Mutta vesihöyry”. Hepr. weʼedʹ; LXX(kreik. pē·gēʹ)Vg(lat. fons)Sy: ”lähde”, joka viittaa maanalaiseen makean veden virtaan; T: ”pilvi”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Job 36:27
  • +Ps 135:7

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 1204-1205

    Opas, s. 1210, 1219

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1204-1205, 1210; it-2 1219;

    adE 1167, 1630; g69 22/5 12; g65 8/5 17; pa 13; w56 158; w54 352; nh 52; w51E 90

1. Mooseksen kirja 2:7

Alaviitteet

  • *

    Tai ”savesta”, sen mukaan kuin tätä hepr. sanaa myöhemmin käytettiin savenvalannassa. Hepr. ʽa·farʹ.

  • *

    ”elämän henkäyksen”. Tai ”elämän hengityksen”. Hepr. niš·matʹ (sanasta neša·mahʹ) ḥaj·jimʹ.

  • *

    ”elävä sielu [ts. hengittävä luomus]”. Kirjm. ”[ihminen tuli] eläväksi sieluksi”. Hepr. leneʹfeš ḥaj·jahʹ; kreik. εις ψυχὴν ζῶσαν (eis psy·khēnʹ zōʹsan); lat. in animam viventem. Ks. 1:20, 21, 30; 1Ko 15:45; liite 4A.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 3:19; Job 33:6; Ps 103:14; Sr 3:20; Jes 64:8; 1Ko 15:47
  • +1Mo 7:22; Job 27:3; 33:4; Jes 42:5; Ap 17:25
  • +Hes 18:4; 1Ko 15:45; 1Pi 3:20

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 71

    Opas, 1. osa, s. 691

    Opas, s. 362, 485-486, 700-701, 914

    Vartiotorni (levitettävä),

    nro 4 2017 s. 5

    Vartiotorni,

    1/11/2009, s. 4

    1/9/2009, s. 12-13

    1/4/1999, s. 14-15

    1/10/1997, s. 19

    1/9/1994, s. 8

    1/5/1990, s. 19

    1/8/1989, s. 12

    Tieto, s. 81

    ”Koko Raamattu”, s. 18

    Jumalan sana, s. 105

    Voit elää ikuisesti, s. 72-73

    Puhu perustellen, s. 218

    Herätkää!,

    8/12/1988, s. 26-27

    8/7/1988, s. 9

    8/3/1987, s. 26-27

    8/8/1986, s. 25

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkeli 71; it-1 485-486, 691, 700-701; it-2 362, 914; wp17.4 5; w09 1/9 12-13; w09 1/11 4; rs 218; w99 1/4 14-15; w97 1/10 19; kl 81; w94 1/9 8; si 18; w90 1/5 19; pe 72-73; w89 1/8 12; gm 105; g88 8/7 9; g88 8/12 26-27; g87 8/3 26-27; viE 9-10, 12-13; g86 8/8 25;

    g85 8/1 10; w81 1/1 13; w81 1/4 31; hp 113, 115; g80 22/6 8; w76 407; gh 70; ml 9; g75 22/3 12; g75 22/12 5–6; po 33–4; ts 37, 39; g74E 8/1 19; w73 187, 491; g73 8/8 5; g73 22/8 6; w72 387; w71 153; adE 1546–7; kj 338; g69 22/2 22; w68E 518, 660–1; tr 35, 38; g67 8/2 22; g67 8/6 6; w66 470; li 43, 322–3; w65 38; im 143; w64 276; g64 22/7 21; w63 184, 509; bf 11; g63 8/8 12; w62 497; w61 220; ns 30, 46; g61 22/2 21–2; w60E 183; w59E 761; pa 22; w57 366; w54 337; w53 248, 330; nh 64; g53 8/10 13; lg 68; rm 39; w49 117; tf 76, 114–15

1. Mooseksen kirja 2:8

Alaviitteet

  • *

    ”Jehova”. Hepr. Jehwahʹ; LXXP.Oxy.VII.1007. Tässä 200-luvulta olevassa pergamenttilehdessä Jumalan nimi ”Jehova” esiintyi jakeissa 8 ja 18 siten, että sen alkukirjain jōd oli kirjoitettu kuin kahtena Z-kirjaimena, joiden keskiosien läpi kulki vaakasuora viiva. Ks. liite 1C, kohta 6.

  • *

    ”puutarhan [tai: puiston] Eedeniin”. Hepr. gan-beʽEʹden (sanan ”Eeden” merk. ’mielihyvä’); LXXBagster(kreikk.): pa·raʹdei·son en E·demʹ; lat. paradisum voluptatis ’mielihyvän paratiisi’.

  • *

    ”alusta asti”, Vg.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 2:15; 3:23; Jes 51:3; Hes 28:13
  • +1Mo 1:26; Ps 139:14; Ro 9:20

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    12/2018, s. 3-4

    Opas, s. 409-410, 618

    Opas, 1. osa, s. 823-824

    Vartiotorni,

    15/8/1989, s. 10

    1/8/1989, s. 10-11

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 409-410, 823-824; it-2 618; w18.12 3-4; w89 1/8 10-11; w89 15/8 10;

    su 31; g76 22/4 7; po 33, 36; w71 535, 570; adE 483, 1100; kj 338; nc 9; w70 173; g67 8/12 4; im 156; g63 8/10 12; ns 30; w59 141; yw 49; nh 64; w49 291

1. Mooseksen kirja 2:9

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 3:24
  • +1Mo 2:17; 3:22

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 396-397

    Opas, s. 486, 616

    Uuden maailman käännös, s. 1759

    Vartiotorni,

    1/1/2011, s. 7

    15/4/1999, s. 7-8

    1/8/1989, s. 12-13

    Luoja, s. 96-97

    Herätkää!,

    8/10/1998, s. 7

    Puhu perustellen, s. 51

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 396-397, 486; it-2 616; nwt 1759; w11 1/1 7; rs 51; w99 15/4 7-8; ct 96-97; g98 8/10 7; w89 1/8 12-13;

    hp 113; lp 52; g77 8/7 22; hs 40; po 36; ts 16; g74 22/3 19; g74 8/12 10; w72E 245; adE 596, 1063, 1613; w64 271; w62 30; ns 34; nh 64; el 278; w49 292; tf 81

1. Mooseksen kirja 2:10

Alaviitteet

  • *

    Hepreassa partisiippi, joka ilmaisee jatkuvaa virtaamista.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 411, 607-608

    Opas, 1. osa, s. 1043

    Vartiotorni,

    1/1/2011, s. 5-6

    Herätkää!,

    22/6/1989, s. 11

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 411, 607-608, 1043; w11 1/1 5-6; g89 22/6 11;

    w76 444–5; w72 311; adE 484, 743, 1414; w63 440

1. Mooseksen kirja 2:11

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 25:18; 1Sa 15:7

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 411, 670, 1350

    Opas, 2. osa, s. 565

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 12

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 411, 670, 1350; it-2 565; w89 1/8 12;

    w72 311; adE 1414; w63 440

1. Mooseksen kirja 2:12

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 13:2
  • +4Mo 11:7
  • +2Mo 25:7; 1Ai 29:2; Job 28:16

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 290, 670

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 12

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 290, 670; w89 1/8 12;

    adE 197; w65 375; g60 22/6 12

1. Mooseksen kirja 2:13

Alaviitteet

  • *

    ”Kuus”. Hepr. Kuš; LXXVg: ”Etiopia”.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 411, 607-608, 1385

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 12

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 411, 607-608, 1385; w89 1/8 12;

    w72 311; adE 403, 1414; w63 440

1. Mooseksen kirja 2:14

Alaviitteet

  • *

    Hepr. Ḥid·deʹqel; LXXVg: ”Tigris”.

  • *

    ”Assyria”. Hepr. ʼAš·šurʹ; LXXVg: ”assyrialaiset”.

  • *

    ”Eufrat”, LXXVg; hepr. Feratʹ.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Da 10:4
  • +1Mo 10:11; Mi 5:6
  • +1Mo 15:18; 5Mo 11:24

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 1043

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 12

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1043; w89 1/8 12;

    w72 311; pm 9; adE 1414; w63 440; g63 8/10 12

1. Mooseksen kirja 2:15

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 3:24; Hes 28:13
  • +1Mo 1:28; 2:8; Ps 115:16

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2023, s. 15-16

    Opas, 1. osa, s. 410-411

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 10-15

  • Julkaisujen hakemisto

    mrt artikkeli 25; w23.03 15-16; it-1 410-411; w89 1/8 10-15;

    w84 15/5 3; w82 1/11 13–14; g80 8/7 7–8; g74 22/2 13; w73 375; w72 489; g72 22/4 21; adE 483; kj 114; w70 3; ns 30–1; pa 23; nh 72; w49 292

1. Mooseksen kirja 2:16

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 2:9; 3:2; 3Mo 25:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 160

    Opas, 1. osa, s. 961-962

    Palvo Jumalaa, s. 42-43

    Tyydytystä tuottava elämä, s. 22

    Tieto, s. 56-57

    Vartiotorni,

    1/5/1990, s. 30

    1/8/1989, s. 12-13

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkeli 160; it-1 961-962; wt 42-43; la 22; kl 56-57; w90 1/5 30; w89 1/8 13;

    uw 39; w80 1/7 17; w79 15/2 9; w78 15/8 6; w75 537; og 16; po 38, 44; ts 29–30; g74 8/12 10; w73 449; g73 8/11 21; w72 278, 438; g72 8/7 21; adE 890; w68E 613; tr 28; g67 22/8 21; li 44; w61 202; ns 30–1; w58E 109; w54 185; nh 72; w48 261

1. Mooseksen kirja 2:17

Alaviitteet

  • *

    ”sinä kuolemalla kuolet”. Hepr. mōt ta·mutʹ. Tai ”sinä ehdottomasti kuolet”. Raamatun ensimmäinen viittaus kuolemaan. Ks. Hes 3:18, alav.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 3:19; Ps 146:4; Sr 9:5; Hes 18:4; Ro 5:12; 1Ko 15:22

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkeli 160

    Vartiotorni (levitettävä),

    nro 3 2019 s. 8

    Vartiotorni (tutkittava),

    4/2018, s. 5

    Opas, s. 396-397, 410-411, 450, 732, 1367

    Opas, s. 486, 616, 915-916, 961-962, 1044, 1055

    Vartiotorni,

    1/3/2015, s. 4

    15/9/2014, s. 24-25

    1/1/2003, s. 4

    15/1/2001, s. 4-5

    1/3/1991, s. 5-6

    1/8/1989, s. 12-13, 22, 24-26

    Herätkää!,

    6/2006, s. 28-29

    8/4/1990, s. 12-13

    Palvo Jumalaa, s. 42-43, 61-62

    Tyydytystä tuottava elämä, s. 22

    Jumalan johdatus, s. 8-9

    Luoja, s. 116-117, 170

    Kun kuolemme, s. 21

    Tieto, s. 56-58

    Valtakunnan julistajia, s. 11

    Tosi rauha, s. 44-45

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkeli 160; it-1 396-397, 410-411, 486, 915, 961-962, 1367; it-2 450, 616, 732, 1044, 1055; wp19.3 8; w18.04 5; w15 1/3 4; w14 15/9 24-25; gu 8-9; g 6/06 28-29; w05 1/3 30-31; w03 1/1 4; wt 42-43, 61-62; w01 15/1 4-5; la 22; ct 116-117, 170; ie 21; kl 56-58; jv 11; w91 1/3 6; g90 8/4 12-13; w89 1/8 13, 22, 24-25; tp 44-45;

    w85 15/4 5; w85 1/6 5; w84 1/3 21; uw 39, 56; w80 1/7 17; w80 1/9 28; w78 15/4 7; lp 51–2; gh 77; w75 537; fu 14; og 16; po 38, 44, 57; ts 29–30, 33; g74 8/12 10; w73 186; tp73 47–8; g73 22/8 6; g73 8/11 21; w72 278, 438; g72 8/7 21; adE 483, 596, 890, 1504, 1537, 1613; te 40; g71 22/8 6; w68E 613; tr 28; g67 22/8 21; w66 564; li 44; w65 256; im 178, 303; g64 8/8 21; w63E 360; w62 150; w62E 58; w61 202, 220, 432; ns 31, 38; g61 8/7 21; w59 166; pa 27, 34; yw 62; w56 158; w55 337; dh 36; w54 185, 360; w53 24–5; nh 72; w52 245; lg 74; gwE 19; w51 229; w51E 63; rm 56, 58; w48 261; w47 292; ki 63; tf 78

1. Mooseksen kirja 2:18

Alaviitteet

  • *

    Ks. liite 1C, kohta 6.

  • *

    Tai ”vastinparikseen”, ts. hänelle sopivaksi.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +San 31:11; 1Ko 11:9; 1Ti 2:13

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    12/2023, s. 23

    Opas, 1. osa, s. 9

    Herätkää!,

    11/2013, s. 15

    22/2/2005, s. 10-11

    Vartiotorni,

    1/10/2012, s. 25

    1/9/2012, s. 4-5

    15/5/2011, s. 8-9

    15/11/2000, s. 24-25

    15/7/1995, s. 10-11

    1/7/1991, s. 9

    1/11/1989, s. 18

    15/5/1989, s. 15-16

    1/9/1986, s. 10

    Perheonni, s. 34

    Voit elää ikuisesti, s. 239

    Puhu perustellen, s. 250

  • Julkaisujen hakemisto

    w23.12 23; it-1 9; g 11/13 15; w12 1/9 4-5; w12 1/10 25; w11 15/5 8-9; g05 22/2 10-11; rs 250; w00 15/11 24-25; fy 34; w95 15/7 10-11; w91 1/7 9; pe 239; w89 15/5 15-16; w89 1/11 18; yp 116; w86 1/9 10;

    w83 1/9 19; w83 1/10 11; g81 22/4 7; g81 8/11 13; hp 82; g80 8/7 5; w78 15/1 8; fl 50, 55; g78 22/12 17; w76 455; yy 164; g75 8/1 7, 10; po 40; g72 8/10 12; im 157; g64 8/2 9; g62 22/3 21–2; g62 8/6 22; w56 327; nh 66–7; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:19

Alaviitteet

  • *

    Ajankohtana oli yhä kuudes luomispäivä. Partitiiviin liittyvä imperfekti ”muodosti” ilmaisee tässä jatkuvaa, etenevää tekemistä. Ks. liite 3C.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 9:10
  • +1Mo 1:26; 9:2; Ps 8:6

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni (tutkittava),

    3/2023, s. 15-16

    Opas, 1. osa, s. 9, 476

    Opas, 2. osa, s. 371

    Vartiotorni (tutkittava),

    1/2016, s. 29

    Herätkää!,

    12/2011, s. 10

    22/2/2004, s. 3

    8/6/1991, s. 14

    Luoja, s. 98-99

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 15-16

    Jumalan sana, s. 94-95

  • Julkaisujen hakemisto

    w23.03 16; it-1 9, 476; it-2 371; w16.01 29; g 12/11 10; g04 22/2 3; ct 98-99; g91 8/6 14; w89 1/8 15-16; gm 94-95;

    w76 445; po 36, 40; w73 520; w71E 58; adE 642, 1200; w68 494; li 46; im 156–7; w63 184, 271; w63E 359; ns 32, 34; w55 115; nh 66–7; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:20

Alaviitteet

  • *

    ”ei löytynyt”. Kirjm. ”hän ei löytänyt”.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/8/1989, s. 15-18

  • Julkaisujen hakemisto

    w89 1/8 15-18;

    lp 50; w76 445; gh 163; po 36, 40; li 46; w63E 359; w62 150; ns 32; nh 67; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:21

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Sa 26:12

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 9

    Opas, 1. osa, s. 259, 1402-1403

    Vartiotorni,

    1/1/2011, s. 7

    1/9/2009, s. 13

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 9, 259, 1402-1403; w11 1/1 7; w09 1/9 13;

    dtE 6–7; gh 71; po 41; adE 889, 1407; kj 338; w70 396; is 30; ns 35; w56 327; nh 67

1. Mooseksen kirja 2:22

Alaviitteet

  • *

    Hepr. Jehwahʹ.

  • *

    Kirjm. ”ihmisestä”. Hepr. min-ha·ʼa·damʹ.

  • *

    Hepr. ha·ʼa·damʹ.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +San 18:22; 19:14; Mr 10:9; 1Ti 2:13

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 131-132

    Opas, 1. osa, s. 1402-1403

    Vartiotorni,

    1/1/2011, s. 7

    1/9/2009, s. 13

    1/1/2004, s. 30

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 1402-1403; it-2 131-132; w11 1/1 7; w09 1/9 13; w04 1/1 30;

    dtE 6–7; gh 71; w74 69, 347; po 41; g74 8/7 21; adE 250, 889, 1407; kj 338; w70 396; is 30; w65 256; w63 163; ln 41; ns 35; w56 327; nh 67; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:23

Alaviitteet

  • *

    Hepr. ha·ʼa·damʹ.

  • *

    Hepr. ʼiš·šahʹ (sanasta ʼiš ’mies’ ja feminiinipäätteestä -ah ’-tär’).

  • *

    ”miehestä”. Hepr. me·ʼišʹ.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 29:14; Tu 9:2; 2Sa 5:1; 19:12
  • +1Ko 11:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 1. osa, s. 9, 413

    Opas, 1. osa, s. 942

    Vartiotorni,

    1/1/2004, s. 30

    1/8/1989, s. 18-19

    15/5/1989, s. 16

    Herätkää!,

    8/6/2001, s. 21-22

  • Julkaisujen hakemisto

    it-1 9, 413, 942; w04 1/1 30; g01 8/6 21-22; w89 15/5 16; w89 1/8 18-19; viE 4;

    w82 15/1 17; w81 1/10 12; w80 1/9 28; w76 445; gh 70–1; w74 347; po 41; adE 33, 587, 642; li 47; w65 256, 547; ns 35; w56 327; w54 344; nh 67; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:24

Alaviitteet

  • *

    Tai ”naiseensa”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 24:58; Ps 45:10; Mr 10:7
  • +San 5:18; Mal 2:16; Mt 19:5; Ro 7:2; 1Ko 6:16; 7:10; Ef 5:31; Hpr 13:4

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Kysymyksiä ja vastauksia Raamatusta, artikkelit 16, 58, 130

    Onnellinen elämä nyt ja ikuisesti, 42. oppijakso

    Herätkää!,

    nro 1 2021 s. 4

    8/4/2005, s. 27

    8/2/2002, s. 6

    8/2/2001, s. 18-19

    8/1/1992, s. 27

    8/5/1991, s. 27

    22/2/1990, s. 8-9

    Opas, 1. osa, s. 663

    Opas, 1. osa, s. 259, 261

    Vartiotorni (tutkittava),

    6/2017, s. 5

    Vartiotorni (tutkittava),

    8/2016, s. 8-9

    Vartiotorni,

    1/5/2011, s. 13

    15/1/2011, s. 14-16

    1/2/2010, s. 27

    1/1/2004, s. 30

    15/11/2000, s. 25

    15/5/1989, s. 16

    Kirja kaikille, s. 23

    ”Koko Raamattu”, s. 18

    Puhu perustellen, s. 44

  • Julkaisujen hakemisto

    ijwbq artikkelit 16, 58, 130; lff oppijakso 42; g21.1 4; it-1 259, 261, 663; w17.06 5; w16.08 8; w11 15/1 14-16; w11 1/5 13; w10 1/2 27; g05 8/4 27; w04 1/1 30; rs 44; g02 8/2 6; g01 8/2 18-19; w00 15/11 25; ba 23; g92 8/1 27; si 18; g91 8/5 27; g90 22/2 8-9; w89 15/5 16;

    g83 8/7 4; g82 8/9 10; g81 22/4 7; hp 77–8; fl 20, 175; w77 294; gh 160–1; g75 8/1 10; po 41; g74 8/7 21; g74 8/8 4; w72 558; li 48; w65 547; g65 8/9 13; g64 8/9 6–7; w63 541; w62 274; ns 37; w60 445; w56 328; nh 67; w47 116

1. Mooseksen kirja 2:25

Alaviitteet

  • *

    Hepr. ha·ʼa·damʹ.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +1Mo 3:7
  • +Ps 31:17

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    po 42; li 222; im 159; g65 8/9 13–14

Muut käännökset

Voit vertailla käännöksiä klikkaamalla jakeen numeroa.

Yleiset

1. Moos. 2:1Ne 9:6; Ps 146:6; Jes 42:5; Sak 12:1; Ap 4:24
1. Moos. 2:22Mo 31:17; Hpr 4:4
1. Moos. 2:32Mo 20:11
1. Moos. 2:4Jes 45:18
1. Moos. 2:5Mt 5:45
1. Moos. 2:6Job 36:27
1. Moos. 2:6Ps 135:7
1. Moos. 2:71Mo 3:19; Job 33:6; Ps 103:14; Sr 3:20; Jes 64:8; 1Ko 15:47
1. Moos. 2:71Mo 7:22; Job 27:3; 33:4; Jes 42:5; Ap 17:25
1. Moos. 2:7Hes 18:4; 1Ko 15:45; 1Pi 3:20
1. Moos. 2:81Mo 2:15; 3:23; Jes 51:3; Hes 28:13
1. Moos. 2:81Mo 1:26; Ps 139:14; Ro 9:20
1. Moos. 2:91Mo 3:24
1. Moos. 2:91Mo 2:17; 3:22
1. Moos. 2:111Mo 25:18; 1Sa 15:7
1. Moos. 2:121Mo 13:2
1. Moos. 2:124Mo 11:7
1. Moos. 2:122Mo 25:7; 1Ai 29:2; Job 28:16
1. Moos. 2:14Da 10:4
1. Moos. 2:141Mo 10:11; Mi 5:6
1. Moos. 2:141Mo 15:18; 5Mo 11:24
1. Moos. 2:151Mo 3:24; Hes 28:13
1. Moos. 2:151Mo 1:28; 2:8; Ps 115:16
1. Moos. 2:161Mo 2:9; 3:2; 3Mo 25:19
1. Moos. 2:171Mo 3:19; Ps 146:4; Sr 9:5; Hes 18:4; Ro 5:12; 1Ko 15:22
1. Moos. 2:18San 31:11; 1Ko 11:9; 1Ti 2:13
1. Moos. 2:191Mo 9:10
1. Moos. 2:191Mo 1:26; 9:2; Ps 8:6
1. Moos. 2:211Sa 26:12
1. Moos. 2:22San 18:22; 19:14; Mr 10:9; 1Ti 2:13
1. Moos. 2:231Mo 29:14; Tu 9:2; 2Sa 5:1; 19:12
1. Moos. 2:231Ko 11:8
1. Moos. 2:241Mo 24:58; Ps 45:10; Mr 10:7
1. Moos. 2:24San 5:18; Mal 2:16; Mt 19:5; Ro 7:2; 1Ko 6:16; 7:10; Ef 5:31; Hpr 13:4
1. Moos. 2:251Mo 3:7
1. Moos. 2:25Ps 31:17
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
  • Valitse Tutkimisraamattu (nwtsty)
  • Valitse Uuden maailman käännös (nwt)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
1. Mooseksen kirja 2:1–25

1. Mooseksen kirja

2 Näin tulivat valmiiksi taivaat ja maa ja koko niiden armeija.+ 2 Ja seitsemänteen päivään mennessä Jumala sai tekemänsä työn valmiiksi, ja hän ryhtyi lepäämään* seitsemäntenä päivänä kaikesta työstään, jonka hän oli tehnyt.+ 3 Ja Jumala ryhtyi siunaamaan seitsemättä päivää ja pyhittämään sitä*, koska sinä päivänä Jumala on levännyt* kaikesta työstään, jonka hän sen tehdäkseen* on luonut.+

4 Tämä on taivaiden ja maan historia* niiden luomisaikaan, sinä päivänä jona Jehova* Jumala* teki maan ja taivaan.+

5 Eikä maassa ollut vielä yhtään kedon pensasta eikä vielä ollut versomassa mitään kedon kasvillisuutta, koska Jehova Jumala ei ollut vielä antanut sataa+ maan päälle eikä ollut ihmistä viljelemässä maata. 6 Mutta usva*+ nousi säännöllisesti maasta, ja se kasteli maan koko pinnan.+

7 Sitten Jehova Jumala muodosti ihmisen maan tomusta*+ ja puhalsi hänen sieraimiinsa elämän henkäyksen,*+ ja ihmisestä tuli elävä sielu.*+ 8 Lisäksi Jehova* Jumala istutti puutarhan Eedeniin,*+ itään päin*, ja sinne hän asetti ihmisen, jonka hän oli muodostanut.+ 9 Siksi Jehova Jumala kasvatti maasta kaikenlaisia puita, haluttavan näköisiä ja hyviä ravinnoksi, ja myös elämän puun+ keskelle puutarhaa sekä hyvän ja pahan tiedon puun.+

10 Ja Eedenistä lähti* virta, joka kasteli puutarhaa, ja sieltä se alkoi jakautua, ja siitä tuli neljä päähaaraa. 11 Ensimmäisen nimi on Pison; se kiertää koko Havilan maan,+ jossa on kultaa. 12 Ja sen maan kulta on hyvää.+ Siellä on myös bdelliumpihkaa+ ja onyksikiveä.+ 13 Ja toisen virran nimi on Gihon; se kiertää koko Kuusin* maan. 14 Ja kolmannen virran nimi on Hiddekel;*+ se kulkee Assyriasta*+ itään. Ja neljäs virta on Eufrat.*+

15 Niin Jehova Jumala otti ihmisen ja asetti hänet Eedenin puutarhaan+ viljelemään sitä ja huolehtimaan siitä.+ 16 Ja Jehova Jumala antoi ihmiselle myös tämän käskyn: ”Jokaisesta puutarhan puusta saat syödä kylliksesi.+ 17 Mutta hyvän ja pahan tiedon puusta, siitä sinä et saa syödä, sillä sinä päivänä, jona syöt siitä, sinä kuolemalla kuolet.”*+

18 Ja Jehova* Jumala sanoi edelleen: ”Ihmisen ei ole hyvä olla jatkuvasti yksin. Minä teen hänelle auttajan hänen täydennyksekseen.”*+ 19 Ja Jehova Jumala muodosti* maasta kaikkia kedon villieläimiä ja kaikkia taivaiden lentäviä luomuksia, ja hän alkoi tuoda niitä ihmisen luo nähdäkseen, minkä nimen tämä kullekin antaisi, ja minkä nimen ihminen sille antoikin, kullekin elävälle sielulle,+ se oli sen nimi.+ 20 Niin ihminen antoi nimet kaikille kotieläimille ja taivaiden lentäville luomuksille ja kaikille kedon villieläimille, mutta ihmiselle ei löytynyt* auttajaa hänen täydennyksekseen. 21 Siksi Jehova Jumala vaivutti ihmisen sikeään uneen,+ ja hänen nukkuessaan hän otti yhden hänen kylkiluistaan ja sulki sitten lihan sen kohdalta. 22 Sen jälkeen Jehova* Jumala rakensi Aadamista* ottamastaan kylkiluusta naisen ja toi hänet Aadamin* luo.+

23 Silloin Aadam* sanoi:

”Tämä on vihdoinkin luu minun luistani

ja liha minun lihastani.+

Häntä tullaan kutsumaan ’miehettäreksi’*,

sillä miehestä* hänet on otettu.”+

24 Sen vuoksi mies jättää isänsä ja äitinsä+ ja hänen on liityttävä vaimoonsa* ja heidän on tultava yhdeksi lihaksi.+ 25 Ja he olivat molemmat kaiken aikaa alasti,+ Aadam* ja hänen vaimonsa, eivätkä he kuitenkaan tunteneet häpeää.+

Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • Suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa