Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Rbi8 s. 1643-1644
  • 6A Jeesus – Jumalan kaltainen; jumalallinen

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • 6A Jeesus – Jumalan kaltainen; jumalallinen
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
  • Samankaltaista aineistoa
  • Entä kolminaisuuden tueksi esitetyt raamatunkohdat?
    Tulisiko sinun uskoa kolminaisuuteen?
  • Täsmällinen tieto Jumalasta ja hänen Pojastaan johtaa elämään
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1988
  • Onko Jeesus Jumala?
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 2009
  • ”Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli . . .”?
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1986
Katso lisää
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
6A Jeesus – Jumalan kaltainen; jumalallinen

6A Jeesus – Jumalan kaltainen; jumalallinen

Joh 1:1: ”ja Sana oli jumala [jumalallinen]”

Kreik. καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kai the·osʹ ēn ho loʹgos)

1808

”and the word was a god” (”ja sana oli jumala”)

The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text, Lontoo.

1864

”and a god was the Word” (”ja Sana oli jumala”)

Benjamin Wilson, The Emphatic Diaglott (J21, rivienvälinen teksti), New York ja Lontoo.

1879

”et la Parole était dieu” (”ja Sana oli jumala”)

La Sainte Bible, Segond-Oltramare, Geneve ja Pariisi.

1928

”et le Verbe était un être divin” (”ja Sana oli jumalallinen olento”)

La Bible du Centenaire, Société Biblique de Paris.

1935

”and the Word was divine” (”ja Sana oli jumalallinen”)

J. M. P. Smith ja E. J. Goodspeed, The Bible—An American Translation, Chicago.

1950

”and the Word was a god” (”ja Sana oli jumala”)

New World Translation of the Christian Greek Scriptures, Brooklyn, New York (suomeksi 1975).

1975

”und ein Gott (oder: Gott von Art) war das Wort” (”ja Sana oli jumala [tai: laadultaan jumala]”)

Siegfried Schulz, Das Evangelium nach Johannes, Göttingen.

1978

”und göttlicher Art war der Logos” (”ja Logos oli laadultaan jumalallinen”)

Johannes Schneider, Das Evangelium nach Johannes, Berliini.

1979

”und ein Gott war der Logos” (”ja Logos oli jumala”)

Jürgen Becker, Das Evangelium nach Johannes, Würzburg.

Näissä käännöksissä käytetään sanoja ”jumala” ja ”jumalallinen”, koska kreikkalainen sana θεός (the·osʹ) on verbiä edeltävä yksiköllinen substantiivipredikatiivi, jonka edellä ei ole määräistä artikkelia. Jumalaa, jonka kanssa Sana eli Logos alun perin oli, kuvataan puolestaan kreikkalaisella ilmauksella ὁ θεός, ts. the·osʹ, jota edeltää määräinen artikkeli ho. Substantiivirakenne, johon liittyy artikkeli, viittaa nimenomaiseen yksilöön, persoonaan, kun taas verbiä edeltävä yksikössä oleva artikkeliton substantiivipredikatiivi viittaa jonkun laatuun. Näin ollen Johanneksen sanat, joiden mukaan Sana eli Logos oli ”jumala” tai ”jumalallinen”, eivät tarkoita sitä, että hän oli se Jumala, jonka kanssa hän oli. Se ilmaisee vain tuon Sanan eli Logoksen erästä ominaisuutta, mutta se ei tee hänestä samaa kun itse Jumala.

Kreikkalaisessa tekstissä on monia kohtia, joissa yksiköllinen artikkeliton substantiivipredikatiivi edeltää verbiä, mm. Mr 6:49; 11:32; Joh 4:19; 6:70; 8:44; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6. Sellaisissa kielissä, joissa käytetään artikkeleita, kääntäjät lisäävät näissä kohdissa substantiivipredikatiivin eteen epämääräisen artikkelin ilmaistakseen subjektin ominaisuutta tai laatua. Koska tällaisissa kohdissa epämääräinen artikkeli pannaan substantiivipredikatiivin eteen, epämääräinen artikkeli voidaan panna myös artikkelittoman predikatiivin θεός eteen Johanneksen 1:1:ssä; suomessa predikatiivin laadullisuus ilmaistaan kirjoittamalla sana ”jumala” pienellä alkukirjaimella. Pyhä Raamattu osoittaa tällaisen käännöksen olevan oikea.

Artikkelissaan ”Laadulliset artikkelittomat substantiivipredikatiivit: Markus 15:39 ja Johannes 1:1”, joka ilmestyi julkaisussa Journal of Biblical Literature (92. vsk., Philadelphia 1973, s. 85), Philip B. Harner sanoi, että sellaiset lauseet kuin Joh 1:1:ssä oleva, ”joissa verbiä edeltää artikkeliton predikatiivi, ovat merkitykseltään pääasiassa laadullisia. Ne osoittavat, että logoksella on theoksen luonto. Ei ole mitään perusteita pitää predikatiivia theos määräisenä.” Sivulla 87 Harner esitti päätelmänsä: ”Mielestäni Johanneksen 1:1:ssä predikatiivin laadullinen merkitys on niin ilmeinen, ettei tätä substantiivia voida pitää määräisenä.”

Seuraavassa on luettelo joistakin Markuksen ja Johanneksen evankeliumien kohdista, joissa eri kääntäjät ovat käyttäneet ennen verbiä esiintyvien yksiköllisten artikkelittomien substantiivipredikatiivien yhteydessä epämääräistä artikkelia osoittamassa subjektin epämääräistä ja laadullista luonnetta. Suomenkielisessä käännöksessä näissä raamatunkohdissa on substantiivipredikatiivi, joka kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella.

Raamatunkohta

New World Translation

Uuden maailman käännös

Kirkkoraamattu 1938

Bibel 1917

Lutherbibel, tark. laitos 1984

New International Version

Markus 6:49

an apparition

aave

aave

en vålnad

ein Gespenst

a ghost

Markus 11:32

a prophet

profeetta

profeetta

en profet

einen Propheten

a prophet

Johannes 4:19

a prophet

profeetta

profeetta

en profet

ein Prophet

a prophet

Johannes 6:70

a slanderer

panettelija

perkele

en djävul

ein Teufel

a devil

Johannes 8:44

a manslayer

tappaja

murhaaja

en mandråpare

ein Mörder

a murderer

Johannes 8:44

a liar

valehtelija

valhettelija

en lögnare

ein Lügner

a liar

Johannes 9:17

a prophet

profeetta

profeetta

en profet

ein Prophet

a prophet

Johannes 10:1

a thief

varas

varas

en tjuv

ein Dieb

a thief

Johannes 10:13

a hired man

palkkalainen

palkattu

lejd

ein Mietling

a hired hand

Johannes 10:33

a man

ihminen

ihminen

en människa

ein Mensch

a mere man

Johannes 12:6

a thief

varas

varas

en tjuv

ein Dieb

a thief

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa