Heprealainen Tetragrammi Symmakhoksen kreikkalaisessa käännöksessä
Kuvassa näkyy osa 200- tai 300-luvulle ajoitetusta pergamenttikatkelmasta, jossa on Ps 69:30, 31 (68:31, 32, Septuaginta) Symmakhoksen kreikankielisen käännöksen mukaan. Symmakhos teki käännöksensä alun perin 100-luvulla. Tämä tekstikatkelma tunnetaan nimellä P. Vindobonensis Graecus 39777, ja sitä säilytetään Itävallan kansalliskirjastossa Wienissä. Jumalan nimi näkyy kuvassa kreikkalaisen tekstin keskellä kaksi kertaa muinaisheprealaisin kirjaimin ( ja ). Lu 1:46:ssa olevat Marian sanat saattavat heijastaa Ps 69:30, 31:tä, jossa Jumalan nimi esiintyy heprealaisessa alkutekstissä. Tetragrammin käyttö Symmakhoksen kreikkalaisessa käännöksessä ja Marian ylistävien sanojen yhteys Raamatun heprealaisiin kirjoituksiin tukevat Jumalan nimen käyttöä Lu 1:46:n päätekstissä. (Ks. Lu 1:46, tutkimisviite, ja liite C.)
Lähdemerkintä:
ÖNB Wien: G 39.777
Raamatunkohtia: