Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • it-2 ”Peres, II”
  • Peres, II

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • Peres, II
  • Raamatun ymmärtämisen opas, 2. osa
  • Samankaltaista aineistoa
  • Parsin
    Raamatun ymmärtämisen opas, 2. osa
  • Mene
    Raamatun ymmärtämisen opas, 2. osa
  • Kirjoitus seinällä – näetkö sen?
    Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1986
  • Kalasääski
    Raamatun ymmärtämisen opas, 1. osa
Katso lisää
Raamatun ymmärtämisen opas, 2. osa
it-2 ”Peres, II”

PERES, II

Daniel käytti tätä aramean sanaa selittäessään seinään ilmaantuneen kirjoituksen ”MENE, MENE, TEKEL ja PARSIN” (Da 5:25, 28). Tri Judah Slotkin mukaan kirjoitus merkitsee ”mane, mane, sekeli ja puolia sekeleitä” (Soncino Books of the Bible, toim. A. Cohen, Lontoo 1951; ks. myös Peake’s Commentary on the Bible, toim. M. Black ja H. H. Rowley, Lontoo 1964, s. 596). ”Peres” on yksikkö sanasta ”parsin”, joten se tarkoittaa ’puolta sekeliä’.

Selittäessään ilmausta ”peres” profeetta käytti kahta muuta aramealaista sanaa, joissa esiintyvät samat kolme konsonanttia mutta eri vokaalit. ”PERES [peresʹ]: valtakuntasi on jaettu [peri·satʹ] ja annettu meedialaisille ja persialaisille [u·fa·rasʹ].” Henkeytetty selitys sisälsi näin ollen kaksinkertaisen sanaleikin, joka liittyi sanaan ”peres” ja sen juuren merkitykseen ’jakaa’. Tuon yön myöhemmät tapahtumat vahvistivat selityksen paikkansapitävyyden. (Ks. PARSIN.)

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa