Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
Suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • w63 15/8 s. 384
  • ”Tuhannes osa koko tekstistä”

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

  • ”Tuhannes osa koko tekstistä”
  • Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1963
  • Samankaltaista aineistoa
  • Kuinka luotettava on Raamattujen teksti?
    Herätkää! 1972
  • Kuinka tarkkoja raamatunkäännökset ovat?
    Herätkää! 1984
  • 6. tutkielma: Pyhän Raamatun kreikkalainen teksti
    ”Koko Raamattu on Jumalan henkeyttämä ja hyödyllinen”
  • Raamatun kreikkalaiset kirjoitukset
    Raamatun ymmärtämisen opas, 2. osa
Katso lisää
Vartiotorni – Jehovan valtakunnan julistaja 1963
w63 15/8 s. 384

”Tuhannes osa koko tekstistä”

KRISTILLISTEN kreikkalaisten kirjoitusten eri käsikirjoituksissa sanotaan olevan paljon eroavaisuuksia. Tämä on saanut jotkut kysymään, miten paljon asiallista eroavuutta oikein on, so. sellaisia eroja, jotka merkitsevät todella jotakin. On valistavaa panna merkille, mitä Westcott ja Hort sanovat tästä asiasta johdannossaan Uuteen testamenttiin:

”UT:n sanoissa ei enimmäkseen . . . ole eroavuuksia eikä muutakaan epäilyksen syytä. . . . Niiden sanojen määrä, joiden tosiaan katsotaan kaikin puolin olevan epäilyksen yläpuolella, on hyvin suuri, eikä umpimähkäisesti arvioiden vähempi kuin seitsemän kahdeksasosaa kaikesta. Jäljellä oleva kahdeksasosa, minkä muodostavat suureksi osaksi järjestysmuutokset ja muut niihin verrattavat vähäpätöisyydet, käsittää siis koko kritiikin alan. Jos nykyisessä painoksessa noudatetut periaatteet ovat terveitä [ja niiden tunnustetaan yleensä olevan terveet], niin tätä alaa voidaan hyvin suuressa määrin pienentää. Kun tunnustamme täysin, ettei tule käyttää ennakkoratkaisua tapauksissa, joissa todisteet jättävät päätöksen riippumaan kahdesta tai useammasta lukutavasta, niin havaitsemme, että – jos syrjäytämme eroavaisuudet oikeinkirjoituksessa – sanat, jotka mielestämme vielä ovat epäilyksen alaisia, muodostavat ainoastaan kuudennenkymmenennen osan koko Uudesta testamentista.

”Tässä toisessa arviossa on vähäpätöisten eroavuuksien suhteellinen määrä ylenmäärin suurempi kuin edellisessä, niin että sen määrä, mitä voidaan jossain mielessä sanoa olennaiseksi, on pelkästään vähäinen murto-osa koko jäljellä olevasta eroavuudesta ja voi tuskin muodostaa enempää kuin tuhannennen osan koko tekstistä. Koska on syytä epäillä, että UT:n mahdollisen virheellisyyden määrästä, mikä voitaisiin vahvistaa seuraavilla sivuilla käytetyn kielen kohdista siellä täällä, on vallalla liioiteltu käsitys, niin haluamme tehdä selvästi ymmärretyksi etukäteen, kuinka suuri osa UT:sta ei tarvitse lainkaan tekstikritiikin vaivannäköä.” Niin, ainoastaan Kristillisten kreikkalaisten kirjoitusten tuhannesosan oikea lukutapa voidaan asettaa kyseenalaiseksi.

    Suomenkieliset julkaisut (1950–2026)
    Kirjaudu ulos
    Kirjaudu
    • Suomi
    • Jaa
    • Asetukset
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Käyttöehdot
    • Tietosuojakäytäntö
    • Evästeasetukset
    • JW.ORG
    • Kirjaudu
    Jaa