Juges
5 En ce jour-là, Débora+, avec Baraq+ le fils d’Abinoam+, se mit à chanter+, en disant :
2 “ Parce qu’en Israël on laisse flotter les chevelures [pour la guerre],
parce que le peuple s’offre volontairement+,
bénissez Jéhovah+.
3 Écoutez, rois+ ! Prêtez l’oreille, dignitaires !
C’est moi qui, pour Jéhovah, oui c’est moi qui veux chanter.
4 Jéhovah, quand tu es sorti de Séïr+,
quand tu es parti de la campagne d’Édom+,
la terre a tremblé+, les cieux aussi ont dégoutté+,
les nuages aussi ont dégoutté d’eau.
6 Aux jours de Shamgar+ le fils d’Anath,
aux jours de Yaël+, les sentiers n’étaient pas fréquentés*,
et les voyageurs sur les routes allaient par des sentiers détournés+.
7 Les habitants de la campagne avaient disparu, ils avaient disparu en Israël+,
jusqu’à ce que je me sois levée, moi, Débora+,
jusqu’à ce que je me sois levée, telle une mère en Israël+.
8 On choisissait des dieux nouveaux+.
C’est alors qu’il y eut la guerre* dans les portes*+.
On ne voyait ni bouclier ni lance
parmi quarante mille en Israël+.
10 Vous qui montez des ânesses+ rouge jaune,
vous qui êtes assis sur des tapis somptueux*,
et vous qui marchez sur la route,
réfléchissez+ !
11 Quelques-unes des voix des distributeurs d’eau parmi les lieux où l’on puise de l’eau+,
là ils se sont mis à raconter les actes de justice de Jéhovah+,
les actes de justice de ses habitants de la campagne, en Israël.
C’est alors que le peuple de Jéhovah est descendu aux portes.
12 Réveille-toi, réveille-toi, ô Débora+ !
Réveille-toi, réveille-toi, dis un chant+ !
Lève-toi, Baraq+, et emmène tes captifs*, fils d’Abinoam+ !
13 C’est alors que les survivants sont descendus vers les majestueux ;
le peuple de Jéhovah est descendu vers moi contre les hommes forts.
14 En Éphraïm était leur origine dans la basse plaine*+,
avec* toi, ô Benjamin, parmi tes peuples.
De Makir+ sont descendus les commandants,
et de Zéboulôn ceux qui manient les instruments du scribe+.
15 Les princes en Issakar+ ont été avec Débora,
et tel fut Issakar, tel fut Baraq+.
Il a été envoyé à pied dans la basse plaine+.
Parmi les divisions de Ruben, grandes furent les interrogations* du cœur+.
16 Pourquoi t’es-tu assis entre les deux couffins du bât,
afin d’écouter les sons de flûte pour les troupeaux+ ?
Pour les divisions de Ruben, il y eut de grandes interrogations du cœur+.
17 Guiléad est resté chez lui de l’autre côté du Jourdain+ ;
et Dân, pourquoi demeurait-il pendant ce temps sur des navires+ ?
Asher est resté désœuvré au bord de la mer,
et il résidait près de ses points de débarquement+.
19 Des rois sont venus, ils ont combattu ;
c’est alors que les rois de Canaan ont combattu+
à Taanak+, près des eaux de Meguiddo+.
Ils n’ont pas pris de gain d’argent+.
21 Le torrent de Qishôn les a emportés+,
le torrent des jours antiques*, le torrent de Qishôn+.
Tu foulais aux pieds de la force+, ô mon âme !
22 C’est alors que les sabots des chevaux ont frappé le sol+
à cause des galops, des galops de ses étalons.
23 ‘ Maudissez+ Méroz, a dit l’ange de Jéhovah+,
maudissez sans relâche ses habitants,
car ils ne sont pas venus à l’aide de Jéhovah,
à l’aide de Jéhovah avec les hommes forts. ’
24 Yaël+ la femme de Héber le Qénite+ sera abondamment bénie parmi les femmes,
parmi les femmes sous la tente, elle sera abondamment bénie+.
25 Il demandait de l’eau, elle lui a donné du lait ;
dans le grand bol de banquet des majestueux, elle lui a présenté du caillé+.
26 Puis elle a avancé sa main vers le piquet,
et sa droite vers le maillet des travailleurs+.
Elle a martelé Sisera, elle lui a transpercé la tête+,
elle lui a brisé et défoncé les tempes.
27 Entre ses pieds il s’est écroulé, il est tombé, il s’est couché ;
entre ses pieds il s’est écroulé, il est tombé ;
là où il s’est écroulé, là il est tombé, anéanti+.
28 Par la fenêtre une femme regardait et le guettait*,
la mère de Sisera, à travers le treillis+ :
‘ Oui, pourquoi son char tarde-t-il à venir+ ?
Oui, pourquoi ont-ils tant de retard, les battements de sabots de ses chars+ ? ’
29 Les sages parmi ses dames nobles*+ lui répondaient,
oui elle aussi, s’adressant à elle-même, répliquait par ses propres paroles :
30 ‘ Est-ce qu’ils ne doivent pas trouver, se répartir le butin+ ?
Une matrice — deux matrices* pour chaque homme robuste+,
un butin d’étoffes teintes pour Sisera, un butin d’étoffes teintes,
un vêtement brodé, de l’étoffe teinte, deux vêtements brodés
pour le cou [des hommes] de butin*. ’
31 Qu’ainsi périssent tous tes ennemis+, ô Jéhovah !
Et que ceux qui t’aiment*+ soient comme lorsque le soleil se lève dans sa force+. ”
Et le pays vécut dans le calme pendant quarante ans+.