BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Chant de Salomon 8
  • La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

Chant de Salomon – Aperçu

    • LA SULAMITE À JÉRUSALEM (3:6–8:4)

    • LA SULAMITE RENTRE CHEZ ELLE ; ELLE A PROUVÉ SA FIDÉLITÉ (8:5-14)

        • Les frères de la jeune fille (5a)

          • « Qui est cette femme appuyée sur son bien-aimé ? »

        • La jeune fille (5b-7)

          • « L’amour est fort comme la mort » (6)

        • Les frères de la jeune fille (8, 9)

          • « Si elle est une muraille... Mais si elle est une porte... » (9)

        • La jeune fille (10-12)

          • « Je suis une muraille » (10)

        • Le berger (13)

          • « Je veux entendre ta voix »

        • La jeune fille (14)

          • « Sois rapide comme la gazelle »

Chant de Salomon 8:1

Renvois

  • +Ct 1:2

Index

  • Index des publications

    w58 154

Chant de Salomon 8:2

Renvois

  • +Ct 3:4

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 1), p. 189

  • Index des publications

    it-1 189;

    w58 154

Chant de Salomon 8:3

Renvois

  • +Ct 2:6

Index

  • Index des publications

    w58 154

Chant de Salomon 8:4

Renvois

  • +Ct 2:7; 3:5

Index

  • Index des publications

    w58 154

Chant de Salomon 8:5

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 1), p. 427

  • Index des publications

    it-1 427 ; yp 254;

    w58 150, 154

Chant de Salomon 8:6

Notes

  • *

    Ou « attachement sans partage ».

  • *

    Ou « shéol », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).

  • *

    « Jah » est une abréviation du nom Jéhovah.

Renvois

  • +Jean 15:13; Éph 5:25; Ré 12:11
  • +Dt 4:24; 1J 4:8

Index

  • Guide de recherche

    La Tour de Garde (étude),

    5/2023, p. 20

    La Tour de Garde,

    15/1/2015, p. 29

    15/5/2012, p. 4

    15/11/2006, p. 20

    15/11/1987, p. 25

  • Index des publications

    w23.05 20 ; w15 15/1 29 ; w12 15/5 4 ; w06 15/11 20 ; w87 15/11 25;

    w80 15/7 18, 22-3; g78 8/12 27; w65 305; w64 715; w58 154; ep 198

Chant de Salomon 8:7

Notes

  • *

    Ou p.-ê. « le ».

Renvois

  • +1Co 13:8, 13
  • +Rm 8:38, 39

Index

  • Index des publications

    w80 15/7 20; g78 8/12 27; w64 715; w58 154

Chant de Salomon 8:8

Renvois

  • +Ct 1:6

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 1), p. 427

  • Index des publications

    it-1 427;

    w80 15/7 19-20; yy 28; w73 745; w58 154

Chant de Salomon 8:9

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 2), p. 617

    Étude perspicace (vol. 1), p. 427

  • Index des publications

    it-1 427 ; it-2 617 ; yp 188;

    w80 15/7 19-20; yy 28, 136; w73 541, 745; w58 154

Chant de Salomon 8:10

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 1), p. 427

    Réveillez-vous !,

    22/2/1992, p. 10

  • Index des publications

    it-1 427 ; g92 22/2 10 ; yp 188;

    yy 29, 136; w73 541, 746; w58 154

Chant de Salomon 8:11

Renvois

  • +Ec 2:4

Index

  • Guide de recherche

    Étude perspicace (vol. 1), p. 248

  • Index des publications

    it-1 248;

    w58 154

Chant de Salomon 8:12

Notes

  • *

    Litt. « les mille ».

Index

  • Index des publications

    w58 154

Chant de Salomon 8:13

Renvois

  • +Ct 1:6; 6:11
  • +Ct 2:14

Index

  • Index des publications

    w58 154

Chant de Salomon 8:14

Renvois

  • +Ct 2:9, 17

Index

  • Index des publications

    w58 154

Différentes versions

Cliquez sur un numéro de verset pour en voir la traduction dans différentes versions de la Bible.

Compléments d’information

Chant de S. 8:1Ct 1:2
Chant de S. 8:2Ct 3:4
Chant de S. 8:3Ct 2:6
Chant de S. 8:4Ct 2:7; 3:5
Chant de S. 8:6Jean 15:13; Éph 5:25; Ré 12:11
Chant de S. 8:6Dt 4:24; 1J 4:8
Chant de S. 8:71Co 13:8, 13
Chant de S. 8:7Rm 8:38, 39
Chant de S. 8:8Ct 1:6
Chant de S. 8:11Ec 2:4
Chant de S. 8:13Ct 1:6; 6:11
Chant de S. 8:13Ct 2:14
Chant de S. 8:14Ct 2:9, 17
  • La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
  • Lire dans la Traduction du monde nouveau (nwt)
  • Lire dans la Bible avec notes et références (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
Chant de Salomon 8:1-14

Chant de Salomon (Cantique des cantiques)

8 « Si seulement tu étais comme mon frère,

qui s’est nourri aux seins de ma mère !

Alors, si je te rencontrais dehors, je pourrais t’embrasser+

sans que personne me méprise.

 2 Je te guiderais,

je te ferais entrer dans la maison de ma mère+,

celle qui m’enseignait.

Je te donnerais à boire du vin aromatisé,

du jus frais de grenades.

 3 Sa main gauche serait sous ma tête,

et sa main droite m’étreindrait+.

 4 Je vous fais jurer, ô filles de Jérusalem :

tant que l’amour n’y sera pas décidé, n’essayez pas de l’éveiller ou de le réveiller en moi+. »

 5 « Qui est cette femme qui monte du désert,

appuyée sur son bien-aimé ? »

« Sous le pommier je t’ai réveillé.

C’est là que ta mère t’a donné naissance.

C’est là qu’a accouché la femme qui t’a donné le jour.

 6 Place-moi comme un sceau sur ton cœur,

comme un sceau sur ton bras,

car l’amour est fort comme la mort+ ;

la fidélité*, inflexible comme la Tombe*.

Ses flammes sont un feu ardent, la flamme de Jah*+.

 7 Les eaux agitées ne peuvent éteindre l’amour+

et les fleuves ne peuvent l’emporter+.

Si un homme proposait toutes les richesses de sa maison pour acheter l’amour,

on les* mépriserait profondément. »

 8 « Nous avons une petite sœur+

qui n’a pas encore de seins.

Que ferons-nous pour notre sœur

le jour où on la demandera en mariage ? »

 9 « Si elle est une muraille,

nous construirons sur elle des créneaux d’argent.

Mais si elle est une porte,

nous la barricaderons avec une planche de cèdre. »

10 « Je suis une muraille,

et mes seins sont comme des tours.

Ainsi il peut voir

que j’ai l’esprit en paix.

11 Salomon avait une vigne+ à Baal-Hamôn.

Il a confié la vigne à des cultivateurs.

Chacun d’eux payait mille pièces d’argent pour les fruits qu’elle produisait.

12 Je possède ma propre vigne et j’en dispose à ma guise.

Les mille pièces d’argent* t’appartiennent, ô Salomon,

et deux cents à ceux qui prennent soin de ses fruits. »

13 « Ô toi qui habites dans les jardins+,

les compagnons cherchent à entendre ta voix.

Je veux l’entendre moi aussi+. »

14 « Fais vite, mon bien-aimé !

Sois rapide comme la gazelle+,

comme le faon,

sur les montagnes où poussent les aromates. »

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager