Arguments contre la traduction de la Bible
Pour défendre son opposition à la traduction de la Bible, un religieux du nom de Buckingham recourut à des arguments d’une telle ineptie que ni lui ni ses collaborateurs n’en sortent grandis. Dans son sermon, il déclara: “Lorsque le laboureur lit dans l’Écriture que celui qui met la main à la charrue et regarde derrière lui n’est pas apte au Royaume de Dieu, ne va-t-il pas abandonner aussitôt sa charrue? Dès lors, qu’adviendra-t-il des semailles et de la moisson? De même, lorsque le boulanger lit qu’‘un peu de levain fait fermenter toute la pâte’, ne va-t-il pas causer du tort à notre santé en n’usant du levain qu’avec parcimonie? Si une âme simple lit ces mots: ‘Si ton œil te fait trébucher, arrache-le et jette-le loin de toi’, elle va s’arracher immédiatement les yeux, et notre royaume sera rempli d’aveugles, ce qui sera dommageable et causera bien évidemment le déplaisir du roi. En somme, la lecture des Saintes Écritures plongerait tout le royaume dans la confusion.” — Tiré du livre Comment la Bible est parvenue jusqu’à nous (angl.) de J. Paterson Smyth.