Mon ami le dictionnaire
AVEZ-VOUS des difficultés à comprendre certains des mots que vous lisez? Vous est-il arrivé d’écrire une lettre de demande d’emploi tout en ayant l’impression que vos termes étaient mal choisis et votre orthographe défaillante? Aimeriez-vous vous exprimer avec davantage de clarté et de conviction? En bref, voudriez-vous étendre votre vocabulaire? Si tel est votre cas, vous avez besoin d’un bon dictionnaire.
Avant d’énumérer les services que peut vous rendre un dictionnaire, voyons quels sont les différents genres existants. Il y en a trois parmi les principaux: l’édition condensée, le dictionnaire d’histoire de la langue et le dictionnaire général.
Le dictionnaire condensé est souvent en format de poche et, du fait qu’il est petit, il n’offre que peu d’informations. À l’autre extrême, vous avez le dictionnaire d’histoire de la langue. Sa spécialité est l’histoire des mots: d’où ils viennent, comment et quand ils ont acquis leur sens actuel. C’est plutôt un ouvrage réservé aux linguistes et aux écrivains. Celui qui vous sera sans doute le plus utile, c’est un compromis entre les deux précédents: le dictionnaire général en un volume appelé également dictionnaire de la langue. Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des caractéristiques qui le rendent si précieux.
Les définitions
Ce qui vous sera certainement de la plus grande aide, ce sont les définitions des mots. Un terme utilisé mal à propos surprendra votre interlocuteur et vous mettra dans l’embarras. Ainsi que l’a dit un des auteurs des Proverbes: “Quel plaisir de dire la parole juste au moment voulu!” (Proverbes 15:23, La Bible en français courant). Aussi, quand vous n’êtes pas sûr du sens exact d’un mot, consultez le dictionnaire avant de l’employer. En effet, de nombreux termes ont plusieurs sens. Par exemple, le mot “discipline” peut signifier: fouet utilisé pour se mortifier, diverses branches de la connaissance, règle de conduite et obéissance à cette règle. Grâce au dictionnaire, vous serez capable de déterminer dans quel sens ce mot est employé dans la phrase qui vous préoccupe.
Certains dictionnaires donnent des phrases types pour montrer comment le mot est généralement utilisé. Reprenons l’exemple du mot “discipline” qui peut être illustré par les phrases suivantes: des coups de discipline; des disciplines scientifiques; faire régner la discipline.
La prononciation
Il est difficile pour un dictionnaire de donner la prononciation exacte d’un mot parce que celle-ci peut varier d’une région à l’autre. Qui peut dire qui a raison? Le dictionnaire signale parfois les variations importantes, mais il donne généralement la prononciation la plus soignée.
Comme il n’y a pas assez de lettres dans notre alphabet pour représenter tous les sons utilisés dans la langue parlée (il y a au moins 37 sons en français), les rédacteurs de dictionnaires doivent recourir à d’autres méthodes pour expliquer comment se prononcent les mots. Parmi les divers systèmes existants, il en est un qui réécrit les mots de manière à rester le plus proche possible du son, cela en s’aidant de signes diacritiques (distinctifs) supplémentaires. Quel que soit le système employé par votre dictionnaire, il vous en fournira un tableau explicatif.
Contrairement aux ouvrages en d’autres langues, les dictionnaires du français n’indiquent pas la place de l’accent tonique puisque, dans un mot isolé, il est toujours placé sur la dernière syllabe articulée.
L’orthographe
En français, la prononciation peut rarement servir de guide pour orthographier les mots. Ainsi, les quatre mots “chair, chaire, cher, chère” ont une prononciation identique et pourtant ils s’écrivent de quatre manières différentes. Les règles ont pratiquement toutes leurs exceptions. Exemple: Tous les féminins des mots terminés en an font ane, sauf “paysanne”. Êtes-vous de ceux qui ne savent jamais où placer le “h” de “rhododendron”? Consultez donc votre ami le dictionnaire. Si vous l’avez toujours sous la main et n’êtes pas obligé de vous lever de votre chaise pour l’atteindre, vous l’utiliserez certainement beaucoup plus souvent.
L’origine des mots
Dans certains dictionnaires figure une information passionnante, l’étymologie des mots, c’est-à-dire les racines, les origines de ces mots. Quel intérêt cela peut-il avoir pour vous? Faire connaissance avec les ancêtres d’un mot lui donne de la vie. Le français est particulièrement riche dans ce domaine puisque son vocabulaire provient de nombreuses langues telles que le latin, le grec, le gaulois, etc. En utilisant le dictionnaire, les mots ou les éléments de mots les plus fréquemment dérivés de ces langues vous deviendront familiers. Au fur et à mesure que vous les mémoriserez, vous enrichirez votre vocabulaire.
Le latin constitue le fond du vocabulaire français. Prenons l’exemple des mots formés à partir du verbe jacere qui signifie jeter. Voici les verbes avec leur sens premier: déjeter, jeter de côté; éjecter, jeter au dehors; injecter, jeter dans; interjeter, jeter entre; objecter, jeter à l’encontre de; projeter, jeter en avant; rejeter, jeter en arrière; assujettir, jeter vers. Ainsi, quand on connaît la racine latine et quelques préfixes courants, il est facile de deviner immédiatement le sens de nombreux mots.
Quantité de mots français ont été empruntés directement au grec. “Philanthrope” vient de philos, ami, et d’anthrôpos, homme, et signifie donc “ami de l’homme”. “Photographier” est formé à partir de phôs, lumière, et de graphein, écrire, ce qui veut dire littéralement “écrire avec la lumière”. “Cacophonie” est dérivé de kakos, mauvais et de phônê, son, d’où le sens de “son discordant”.
Ainsi, en faisant connaissance avec les racines d’où proviennent les mots, on peut en découvrir de nouveaux. À l’aide des mots grecs en italiques dans le paragraphe précédent, sauriez-vous trouver le sens premier des mots “phonographe” et “anthropologie”? Mais attention aux pièges! Si ante veut dire “avant”, anti signifie “contre”; hypo, “au-dessous”, et hyper, “au-dessus”.
Les niveaux de langue
Votre dictionnaire vous signale les mots qu’il ne faut pas employer dans certaines circonstances. Si, à côté du mot que vous cherchez, vous voyez écrit “familier”, “populaire”, “argotique”, il ne vous faudra pas l’utiliser dans une conversation d’une certaine tenue, à moins de vouloir délibérément créer un effet. Certains de ces mots seront plus à leur place dans vos conversations quotidiennes ou votre courrier personnel. Ces indications vous préviennent donc de faire attention. Par exemple, une “fouille” est une excavation en langage courant, mais en argot ce terme désigne une poche. Le dictionnaire vous avertit donc que ce dernier emploi n’est pas conseillé dans une conversation ou une lettre d’un niveau de langue assez relevé.
Un mot qualifié de “péjoratif” est un vocable qui pourrait blesser votre interlocuteur. Quant aux termes qui sont assortis des indications “grossier” ou “vulgaire”, il serait préférable de ne jamais les employer.
La langue française est en constante évolution. Les lecteurs de la Bible peuvent s’en rendre compte de façon évidente en comparant une traduction ancienne de la Bible avec une version en français courant. Prenons, par exemple, la traduction des Psaumes faite par Clément Marot au XVIe siècle. Le verset 11 du Psaume 33 se lit ainsi: “Mais la divine providence Son conseil sçait perpétuer; Ce que son cueur une foys pense Dure à jamais sans se muer.” En plus des différences orthographiques, on peut constater que le sens des mots a changé depuis cette époque. En effet, le terme “conseil” signifie “dessein”; quant au verbe “se muer”, il veut dire “changer”. Aussi est-il préférable de consulter un dictionnaire récent pour trouver la définition et la prononciation actuelle des mots.
Votre récompense: la satisfaction
Pour finir, mettons en pratique les informations données dans cet article et voyons comment le dictionnaire nous aide à comprendre l’adjectif “propitiatoire” que nous rencontrons dans la Bible dans le texte suivant: “Jésus Christ (...) est, lui, un sacrifice propitiatoire pour nos péchés.” (I Jean 2:1, 2). Notre dictionnaire dit qu’on offre un sacrifice de propitiation à Dieu pour bien le disposer à notre égard, pour obtenir son pardon. Le mot “propitiatoire” provient du latin propitiare, rendre favorable. On apprend également que le premier “t” se prononce “s” comme dans “sacrifice”. Que d’informations sous une seule entrée!
Il est peu vraisemblable que vous en retiendrez autant sur chaque mot que vous chercherez dans le dictionnaire. Il n’est d’ailleurs pas utile que vous essayiez. Certains mots ne sont pas d’un emploi courant. Aussi efforcez-vous de retenir ceux dont vous pensez avoir besoin. Sélectionnez les mots qui vous aideront à mieux communiquer avec autrui et non pas les termes prétentieux. Au fur et à mesure que votre vocabulaire s’étendra, vous vous apercevrez que, tout en ayant toujours besoin de votre ami le dictionnaire, vous dépendez de moins en moins de lui. Vous prendrez beaucoup plus de plaisir à lire et votre élocution s’améliorera sensiblement. Quelle récompense, car, ainsi que la Bible le dit si justement, “des pommes d’or avec des ciselures d’argent, telle est une parole dite à propos”. — Proverbes 25:11, La Bible de Jérusalem.