BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • ad p. 1196-1197
  • Poids et mesures

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Poids et mesures
  • Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
  • Intertitres
  • Document similaire
  • MESURES DE LONGUEUR
  • MESURES DE CAPACITÉ
  • Mesures de capacité pour les liquides
  • Mesures de capacité pour les solides
  • Autres mesures de capacité pour les liquides et les solides
  • POIDS
  • SUPERFICIE
  • Poids et mesures
    Étude perspicace des Écritures (volume 2)
  • 8A Monnaies, poids, mesures
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
  • Mesures bibliques
    La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah 1955
  • 3B Préfixes et suffixes hébreux
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
Plus…
Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible
ad p. 1196-1197

POIDS ET MESURES

C’est essentiellement grâce aux découvertes archéologiques, à la Bible et à d’autres écrits anciens que l’on a pu attribuer une valeur approximative aux différents poids et mesures utilisés par les Hébreux.

MESURES DE LONGUEUR

Les mesures de longueur utilisées par les Hébreux avaient manifestement pour référence le corps humain, notamment le doigt, la main, etc. Étant donné que l’on peut déterminer le rapport entre la longueur ou la largeur de deux parties du corps, il est possible d’établir la relation existant entre deux mesures différentes. D’autre part, comme les découvertes archéologiques indiquent qu’une coudée équivalait à 45 centimètres environ, on peut convertir de façon approximative en valeurs modernes les mesures mentionnées dans la Bible (voir COUDÉE). Le tableau ci-après présente d’une part le rapport existant entre les mesures de longueur hébraïques et d’autre part leurs équivalents modernes approximatifs.

Équivalents modernes

1 doigt = 1/4 palme env. 1,85 centimètre

1 palme = 4 doigts env. 7,4 centimètres

1 empan = 3 palmes env. 22,2 centimètres

1 coudée = 2 empans env. 44,5 centimètres

1 grande coudée = 7 palmes env. 51,8 centimètres

(peut-être la même chose que l’ancienne coudée de II Chroniques 3:3)

1 roseau = 6 coudées env. 2,67 mètres

1 grand roseau = 6 grandes coudées env. 3,11 mètres

On ne sait pas très bien à quelle mesure correspond le vocable hébreu gomèdh que l’on trouve seulement en Juges 3:16 en rapport avec la longueur de l’épée d’Éhud. De nombreuses traductions rendent ce terme par “coudée” (AC; Li; MN; Sg; Sy). Certains biblistes pensent que gomèdh désigne une petite coudée qui correspondrait grosso modo à la distance allant du coude aux premières articulations de la main, soit environ 38 centimètres. — Da.

On trouve d’autres mesures de longueur dans les Écritures: la brasse (1,80 mètre), le stade (185 mètres) et le mille (probablement le mille romain, 1 481 mètres). Le mot “route” est souvent utilisé pour désigner une distance globale parcourue (Gen. 31:23; Ex. 3:18; Nomb. 10:33; 33:8). Une route d’un jour pouvait correspondre à 32 kilomètres au moins, tandis qu’une route d’un jour de sabbat équivalait, semble-​t-​il, à environ un kilomètre. — Mat. 24:20; Actes 1:12; voir BRASSE; MILLE; ROUTE; STADE.

MESURES DE CAPACITÉ

Grâce à des fragments de récipients sur lesquels figurait le mot “bath” en caractères hébreux anciens, on a pu estimer que la capacité d’un bath était d’environ 22 litres. Dans les tableaux ci-après, les mesures de capacité pour les liquides comme pour les solides sont données par rapport au bath. Le rapport entre une mesure et une autre, s’il ne figure pas dans la Bible, a été déterminé d’après d’autres récits anciens. — Voir BATH; CAB; COR; HIN; HOMER; LOG; OMER; SÉAH.

Mesures de capacité pour les liquides

Équivalents modernes

1 log = 1/4 cab 0,31 litre

1 cab = 4 logs 1,22 litre

1 hin = 3 cabs 3,67 litres

1 bath = 6 hins 22 litres

1 cor = 10 baths 220 litres

Mesures de capacité pour les solides

Équivalents modernes

1 log = 1/4 cab 0,31 litre

1 cab = 4 logs 1,22 litre

1 omer = 1 4/5 cab 2,2 litres

1 séah = 3 1/3 omers 7,33 litres

1 éphah = 3 séahs 22 litres

1 homer = 10 éphahs 220 litres

Autres mesures de capacité pour les liquides et les solides

Le vocable hébreu ʽissarôn, qui signifie “dixième”, désigne souvent le dixième d’un éphah (Ex. 29:40; Lév. 14:10; 23:13, 17; Nomb. 15:4). D’après les écrits rabbiniques, les “six mesures d’orge” (littéralement “six d’orge”) mentionnées en Ruth 3:15 sont six éphahs. Si l’on en croit la Mishnah et la Vulgate, le terme hébreu lèthèkh désignerait un demi-homer (Osée 3:2, AS; AV; Da; Sy; MN). Le terme grec métrêtês (qui figure au pluriel en Jean 2:6 et est rendu par “mesures” [MN]) et le vocable batos (au pluriel en Luc 16:6) désignent des mesures égales, selon certains, au bath hébreu. Quant à la mesure grecque khoïnix (“litre”, MN), il est généralement admis qu’elle équivaut à un peu plus d’un litre. — Rév. 6:5, 6.

POIDS

D’après les découvertes archéologiques, un sicle pesait environ 11,4 grammes. En partant de cette base, le tableau ci-dessous établit le rapport existant entre les poids hébreux et leurs équivalents modernes approximatifs.

Équivalents modernes

1 guérah = 1/20 sicle 0,57 gramme

1 békah = 10 guérahs 5,7 grammes

(1/2 sicle)

1 sicle = 2 békahs 11,4 grammes

1 mine = 50 sicles 570 grammes

(manéh)

1 talent = 60 mines 34 kilogrammes

On considère généralement que le mot grec litra équivalait à une livre romaine, soit 327 grammes. La mine dont il est question dans les Écritures grecques chrétiennes correspondait à 100 drachmes (voir DRACHME). Cela voudrait dire que la mine grecque pesait environ 340 grammes et le talent grec à peu près 20,4 kilogrammes. — Voir ARGENT; GUÉRAH; MINE; SICLE; TALENT.

SUPERFICIE

Les Hébreux indiquaient la superficie d’un champ, soit en fonction de la quantité de graine nécessaire pour l’ensemencer (Lév. 27:16; I Rois 18:32), soit par rapport à ce qu’une paire de taureaux pouvaient labourer en une journée. — I Sam. 14:14, NW, éd. 1984, note en bas de page.

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager