Jérémie 51:11 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 11 « Aiguisez les flèches+, empoignez les boucliers ronds* ! Jéhovah a poussé à l’action* les rois des Mèdes+parce qu’il a l’intention de démolir Babylone. Car Jéhovah va se venger, il va se venger pour son temple. Jérémie 51:11 La Bible. Traduction du monde nouveau 11 « Aiguisez les flèches+, empoignez les boucliers ronds* ! Jéhovah a poussé à l’action* les rois des Mèdes+parce qu’il a l’intention de démolir Babylone. Car Jéhovah va se venger, il va se venger pour son temple. Jérémie Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 51:11 mwb17.06 3 ; it-1 595 ; it-2 243-244 Jérémie Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 51:11 ad 367, 991; ce 218-19; w80 15/8 22; bf 264, 520, 600; w66 93 Jérémie Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 51:11 Étude perspicace (vol. 1), p. 594-595 Étude perspicace (vol. 2), p. 243-244 Cahier Vie et ministère,6/2017, p. 3
11 « Aiguisez les flèches+, empoignez les boucliers ronds* ! Jéhovah a poussé à l’action* les rois des Mèdes+parce qu’il a l’intention de démolir Babylone. Car Jéhovah va se venger, il va se venger pour son temple.
11 « Aiguisez les flèches+, empoignez les boucliers ronds* ! Jéhovah a poussé à l’action* les rois des Mèdes+parce qu’il a l’intention de démolir Babylone. Car Jéhovah va se venger, il va se venger pour son temple.
51:11 Étude perspicace (vol. 1), p. 594-595 Étude perspicace (vol. 2), p. 243-244 Cahier Vie et ministère,6/2017, p. 3