Sophonie 1:12 La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude) 12 En ce temps-là, je fouillerai soigneusement Jérusalem avec des lampeset je demanderai des comptes aux gens satisfaits d’eux-mêmes*, qui disent dans leur cœur : “Jéhovah ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal+.” Sophonie 1:12 La Bible. Traduction du monde nouveau 12 En ce temps-là, je fouillerai soigneusement Jérusalem avec des lampeset je demanderai des comptes aux gens satisfaits d’eux-mêmes*, qui disent dans leur cœur : “Jéhovah ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal+.” Sophonie Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah 1:12 it-2 139 ; jr 178 ; w07 15/11 11 ; jd 83 ; w01 15/2 14-15 ; w96 1/3 10, 16-17 Sophonie Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985 1:12 ad 913; w81 15/11 22; w65 486; w63 645 Sophonie Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019 1:12 Étude perspicace (vol. 2), p. 139 Jérémie, p. 178 La Tour de Garde,15/11/2007, p. 1115/2/2001, p. 14-151/3/1996, p. 10, 16-17 Le jour de Jéhovah, p. 83
12 En ce temps-là, je fouillerai soigneusement Jérusalem avec des lampeset je demanderai des comptes aux gens satisfaits d’eux-mêmes*, qui disent dans leur cœur : “Jéhovah ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal+.”
12 En ce temps-là, je fouillerai soigneusement Jérusalem avec des lampeset je demanderai des comptes aux gens satisfaits d’eux-mêmes*, qui disent dans leur cœur : “Jéhovah ne fera pas de bien, et il ne fera pas de mal+.”
1:12 Étude perspicace (vol. 2), p. 139 Jérémie, p. 178 La Tour de Garde,15/11/2007, p. 1115/2/2001, p. 14-151/3/1996, p. 10, 16-17 Le jour de Jéhovah, p. 83