BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Matthieu 17:27
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 27 Mais pour que nous ne les fassions pas trébucher+, va à la mer et jette l’hameçon. Prends le premier poisson que tu attraperas et ouvre-​lui la bouche : tu y trouveras une pièce d’argent*. Prends-​la et, avec elle, paie l’impôt pour moi et pour toi. »

  • Matthieu 17:27
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 27 Mais pour que nous ne les fassions pas trébucher+, va à la mer, jette l’hameçon, et saisis le premier poisson qui montera et, quand tu lui ouvriras la bouche, tu trouveras un statère*. Prends-​le et donne-​le-​leur pour moi et pour toi+. ”

  • Matthieu
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 17:27 nwt 1923 ; it-2 1017 ; w12 1/8 20 ; w08 1/2 15 ; g02 22/2 18-19 ; w94 15/11 28 ; gt chapitre 62 ; w88 1/2 8

  • Matthieu
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 17:27 ad 262, 1042; g79 8/7 28; w63 174

  • Matthieu
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 17:27

      Étude perspicace (vol. 2), p. 1017

      Traduction du monde nouveau, p. 1923

      La Tour de Garde,

      1/8/2012, p. 20

      1/2/2008, p. 15

      15/11/1994, p. 28

      1/2/1988, p. 8

      Réveillez-vous !,

      22/2/2002, p. 18-19

  • Notes d’étude sur Matthieu chapitre 17
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 17:27

      hameçon : Il s’agit ici de la seule occurrence dans les Écritures grecques chrétiennes du mot grec traduit par « hameçon ». Ce mot désigne probablement un hameçon accroché au bout d’une ligne, qu’on garnissait d’un appât et qu’on jetait à l’eau. Toutes les autres fois où il est question de matériel de pêche dans les Écritures grecques chrétiennes, il s’agit de filets.

      une pièce d’argent : Litt. « un statère ». On pense qu’il s’agit ici du tétradrachme (voir app. B14). Cette pièce valait quatre drachmes, l’équivalent d’un sicle, ce qui correspondait au montant exact de l’impôt du Temple pour deux personnes (Ex 30:13).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager