BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Jean 7:38
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 38 Celui qui a foi en moi, “du fond de lui-​même couleront des fleuves d’eau vive”, comme l’ont dit les Écritures+. »

  • Jean 7:38
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 38 Celui qui a foi en moi+, comme a dit l’Écriture : ‘ Du fond de lui-​même couleront des fleuves d’eau vive+. ’ ”

  • Jean
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 7:38 jy 160-161 ; it-1 677, 887-888 ; gt chapitre 67 ; w88 15/4 8 ; w86 15/5 31

  • Jean
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 7:38 ad 416, 534-5; w80 15/2 30; w80 15/5 14; w70 638; w67 427, 666; w51 217; w50 184, 188, 329

  • Jean
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 7:38

      Étude perspicace (vol. 1), p. 887-888

      Étude perspicace (vol. 1), p. 677

      Jésus : le chemin, p. 160-161

      La Tour de Garde,

      15/4/1988, p. 8

      15/5/1986, p. 31

  • Notes d’étude sur Jean chapitre 7
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 7:38

      couleront des fleuves d’eau vive : Ici, Jésus fait peut-être allusion à une coutume qui était observée lors de la fête des Tabernacles (ou : des Huttes, des Cabanes). Cette coutume consistait à puiser de l’eau au bassin de Siloé à l’aide d’une cruche en or et à la verser, avec du vin, sur l’autel à l’heure du sacrifice du matin (voir note d’étude sur Jean 7:2 ; lexique à « fête des Huttes » et app. B15). Ce rite n’est pas mentionné dans les Écritures hébraïques, mais il a été adopté plus tard. Selon la plupart des spécialistes, il était pratiqué les sept jours de la fête, mais pas le huitième jour, où il y avait un rassemblement solennel. Le premier jour de la fête étant un sabbat, l’eau que le prêtre versait avait été amenée la veille depuis le bassin de Siloé jusqu’au Temple. Les jours suivants, le prêtre allait au bassin de Siloé pour puiser de l’eau et il s’arrangeait pour revenir au Temple au moment précis où les prêtres étaient sur le point de déposer les morceaux du sacrifice sur l’autel. Quand il passait par la porte des Eaux et entrait dans la cour des Prêtres, son arrivée était annoncée par des prêtres qui sonnaient trois fois de la trompette. L’eau était versée dans un récipient en même temps qu’on versait du vin dans un autre récipient, puis les récipients se vidaient et les deux liquides s’écoulaient à la base de l’autel. Ensuite, la musique du Temple accompagnait le chant des psaumes du Hallel (Ps 113-118) tandis que les fidèles agitaient des feuilles de palmier en direction de l’autel. Cette cérémonie rappelait peut-être à cette foule joyeuse ces paroles de la prophétie d’Isaïe : « Avec joie vous puiserez de l’eau aux sources du salut » (Is 12:3).

      comme l’ont dit les Écritures : Apparemment, Jésus ne cite pas ici un verset en particulier, il fait plutôt allusion à des versets comme Is 44:3 ; 58:11 ; et Za 14:8. Plus de deux ans auparavant, quand il a parlé à la Samaritaine de l’eau vive, Jésus a mis en évidence les bienfaits qu’il y a à recevoir cette eau (Jean 4:10, 14). Mais dans ce verset, Jésus montre que cette « eau vive » coulerait de ceux qui ont foi en lui, c’est-à-dire ses disciples, lorsqu’ils la partageraient avec d’autres (Jean 7:37-39). Les Écritures grecques chrétiennes attestent abondamment que quand ils ont commencé à recevoir l’esprit saint à partir de la Pentecôte 33 de n. è., les disciples de Jésus se sont sentis poussés à partager cette eau qui donne la vie avec tous ceux qui les écoutaient (Ac 5:28 ; Col 1:23).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager