BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Jean 13:38
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 38 Jésus répondit : « Tu donneras ta vie pour moi ? Je te le dis, oui, c’est la vérité : avant qu’un coq chante, tu m’auras renié trois fois+. »

  • Jean 13:38
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 38 Jésus répondit : “ Tu livreras ton âme* pour moi ? Oui, vraiment, je te le dis : Un coq ne chantera en aucun cas que tu ne m’aies renié trois fois+. ”

  • Jean
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 13:38 it-1 427-428

  • Jean
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 13:38 ad 259; g63 8/8 28

  • Jean
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 13:38

      Étude perspicace (vol. 1), p. 427-428

  • Notes d’étude sur Jean chapitre 13
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 13:38

      vie : Ou « âme ». Le sens du mot grec psukhê, souvent rendu par « âme », dépend du contexte. Ici, il désigne la vie de Pierre (voir note d’étude sur Jean 13:37 et lexique à « âme »).

      un coq : Les quatre Évangiles disent qu’un coq chanterait, mais seul Marc fournit ce détail supplémentaire : le coq chanterait deux fois (Mt 26:34, 74, 75 ; Mc 14:30, 72 ; Lc 22:34, 60, 61 ; Jean 18:27). La Mishna affirme qu’à l’époque de Jésus, on élevait des coqs à Jérusalem, ce qui confirme la véracité du récit biblique. Ce coq a sans doute chanté très tôt le matin.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager