BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Actes 13:2
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 2 Alors qu’ils servaient* Jéhovah* et jeûnaient, l’esprit saint dit : « Mettez à part pour moi Barnabé et Saul+ en vue de l’œuvre à laquelle je les ai appelés+. »

  • Actes 13:2
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 2 Comme ils servaient publiquement+ Jéhovah* et jeûnaient, l’esprit saint dit : “ Mettez-​moi à part entre tous Barnabas et Saul+ pour l’œuvre à laquelle je les ai appelés. ”

  • Actes
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 13:2 bt 85-86 ; w00 15/11 12 ; w97 1/10 13 ; w92 1/9 11 ; w89 1/1 11-12

  • Actes
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 13:2 km 7/80 2; w76 140; li 177; w58 165; w56 137; w53 270-1; w51 315

  • Actes
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 13:2

      Rends témoignage, p. 85-86

      La Tour de Garde,

      15/11/2000, p. 12

      1/10/1997, p. 13

      1/9/1992, p. 11

      1/1/1989, p. 11-12

  • Notes d’étude sur Actes chapitre 13
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 13:2

      servaient : Ou « servaient publiquement », « accomplissaient leur ministère publiquement pour ». Le mot grec léïtourgéô, employé ici, ainsi que les mots apparentés léïtourgia (service public, ministère) et léïtourgos (serviteur public, fonctionnaire) étaient utilisés par les Grecs de l’Antiquité pour parler d’un travail ou d’un service qui était effectué pour les autorités civiles et qui était d’utilité publique. Par exemple, en Rm 13:6, les autorités de l’État sont qualifiées de « serviteurs publics [pluriel de léïtourgos] de Dieu » en ce sens qu’elles rendent des services d’utilité publique. En Lc 1:23 (voir note d’étude), le mot léïtourgia est rendu par « service [ou : « service sacré », « service public »] » et se rapporte au ministère accompli par Zacharie, le père de Jean le Baptiseur. Dans ce verset, l’utilisation du mot léïtourgia correspond à la façon dont ce mot et d’autres qui lui sont apparentés sont employés dans la Septante en lien avec le service effectué par les prêtres et les Lévites au tabernacle (Ex 28:35 ; Nb 1:50 ; 3:31 ; 8:22) ou au Temple (2Ch 31:2 ; 35:3 ; Jl 1:9, 13 ; 2:17). Leur service consistait en partie en un service d’utilité publique. Mais, dans certains contextes, il revêtait aussi un caractère sacré, puisque les prêtres lévites enseignaient la Loi de Dieu (2Ch 15:3 ; Ml 2:7) et présentaient des sacrifices pour couvrir les péchés du peuple (Lv 1:3-5 ; Dt 18:1-5). En Ac 13:2, le mot grec léïtourgéô est utilisé dans un sens plus général et renvoie au ministère accompli par les prophètes et les enseignants dans l’assemblée chrétienne d’Antioche de Syrie. Ce mot se rapporte à différentes façons d’exprimer son attachement à Dieu et de le servir, ce qui englobe des aspects du ministère chrétien accompli dans l’assemblée comme la prière, la prédication et l’enseignement. Le ministère effectué par ces prophètes et ces enseignants englobait sans aucun doute aussi la prédication publique (Ac 13:3).

      servaient Jéhovah : Le mot grec léïtourgéô (servir), utilisé dans ce verset, figure souvent dans des passages de la Septante où le texte hébreu original des Écritures hébraïques emploie le nom divin. Par exemple, en 2Ch 13:10 et 35:3, la Septante utilise la même expression grecque qu’en Ac 13:2 (« servir le Seigneur ») pour rendre l’expression hébraïque « servir Jéhovah » (1S 2:11 ; 3:1 ; Éz 45:4 ; Jl 2:17 ; voir app. C3, introduction ; Ac 13:2).

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager