BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Actes 21:21
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 21 Mais ils ont entendu raconter que, par ton enseignement, tu incites tous les Juifs parmi les nations à abandonner la Loi* de Moïse, leur disant de ne pas circoncire leurs enfants et de ne pas suivre les coutumes bien établies+.

  • Actes 21:21
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 21 Mais à ton sujet ils ont entendu raconter que tu enseignes à tous les Juifs parmi les nations l’apostasie* à l’égard de Moïse+, leur disant de ne pas circoncire+ leurs enfants et de ne pas marcher dans les coutumes [solennelles].

  • Actes
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 21:21 bt 182-184 ; w16.09 15 ; it-1 139 ; w03 15/3 24

  • Actes
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 21:21 ad 91

  • Actes
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 21:21

      Rends témoignage, p. 182, 183-185

      Étude perspicace (vol. 1), p. 139

      La Tour de Garde (étude),

      9/2016, p. 15

      La Tour de Garde,

      15/3/2003, p. 24

  • Notes d’étude sur Actes chapitre 21
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 21:21

      abandonner la Loi de : Litt. « l’apostasie vis-à-vis de ». Le nom grec apostasia, utilisé ici, vient du verbe aphistêmi, qui signifie littéralement « s’éloigner de » et qui peut être rendu, selon le contexte, par « se séparer de » ou « renoncer à » (Ac 19:9 ; 2Tm 2:19). Le nom a le sens de « désertion », d’« abandon » ou de « rébellion ». Il figure deux fois dans les Écritures grecques chrétiennes, ici et en 2Th 2:3. En grec classique, on employait le nom pour parler de défections politiques, et le verbe est vraisemblablement employé dans ce même sens en Ac 5:37 quand il est dit que Judas le Galiléen « a entraîné [une forme du verbe aphistêmi] du monde à sa suite ». Dans la Septante, ce verbe se rencontre en Gn 14:4, où il est également question d’une rébellion d’ordre politique, et le nom apostasia est utilisé en Jos 22:22 ; 2Ch 29:19 ; et en Jr 2:19 pour traduire des expressions hébraïques signifiant « rébellion » ou « infidélité ». Dans les Écritures grecques chrétiennes, le nom apostasia est utilisé à propos de défections religieuses, pour parler de personnes qui renoncent au vrai culte et au service de Dieu, qui renient ce qu’elles professaient auparavant et abandonnent totalement leurs principes ou leur foi.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager