BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • Romains 12:1
    La Bible. Traduction du monde nouveau
    • 12 Frères, je vous supplie donc, par la compassion de Dieu, de présenter vos corps+ comme un sacrifice vivant, saint+ et que Dieu peut approuver : un service sacré que vous offrez en utilisant votre raison+.

  • Romains 12:1
    Les Saintes Écritures. Traduction du monde nouveau (avec notes et références)
    • 12 Je vous supplie donc, frères, par les compassions de Dieu, de présenter vos corps+ [comme] un sacrifice+ vivant+, saint+, agréable à Dieu+ : un service sacré*+ avec votre raison+.

  • Romains
    Index 1986-2023 des publications des Témoins de Jéhovah
    • 12:1 w23.02 20-21 ; lff leçons 14, 38 ; lvs 76-77 ; it-1 356 ; it-2 862 ; w12 15/1 21 ; w11 15/2 15 ; g 1/11 28 ; w09 15/10 3 ; w08 15/6 30-31 ; w08 15/10 27 ; lv 64 ; w07 1/7 22-23 ; w00 1/12 31 ; w96 1/8 15 ; w95 15/6 18-23 ; w92 1/2 26 ; g90 8/11 27 ; w89 1/6 15

  • Romains
    Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
    • 12:1 ad 1344; w84 15/11 14; w82 1/9 14; w80 15/11 22; w79 15/8 18; w79 1/11 15; w78 15/2 23; w78 15/10 23; g78 8/5 28; w77 743; g77 8/10 26; tp73 163; w72 383; w70 126; li 285; w65 27, 466; w63 251, 396, 559, 614; w62 168; g61 8/6 12; lg 333; w50 123

  • Romains
    Guide de recherche pour les Témoins de Jéhovah, édition 2019
    • 12:1

      La Tour de Garde (étude),

      2/2023, p. 20-21

      Vivez pour toujours !, leçon 14

      Étude perspicace (vol. 2), p. 862

      Étude perspicace (vol. 1), p. 356

      Restez dans l’amour de Dieu, p. 76-77

      « Amour de Dieu », p. 64

      La Tour de Garde,

      15/1/2012, p. 21

      15/2/2011, p. 15

      15/10/2009, p. 3

      15/10/2008, p. 27

      15/6/2008, p. 30-31

      1/7/2007, p. 22-23

      1/12/2000, p. 31

      1/8/1996, p. 15

      15/6/1995, p. 18-23

      1/2/1992, p. 26

      1/6/1989, p. 15

      Réveillez-vous !,

      1/2011, p. 28

      8/11/1990, p. 27

  • Notes d’étude sur Romains chapitre 12
    La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
    • 12:1

      Frères : Voir note d’étude sur Rm 1:13.

      donc : Paul emploie manifestement cette conjonction pour établir un lien entre ce qu’il a expliqué auparavant dans sa lettre et les idées qu’il va développer à présent. C’est un peu comme s’il disait : « Compte tenu de ce que je viens de vous expliquer, je vous supplie de faire ce que je vais vous demander maintenant. » Paul a évoqué précédemment la possibilité qui s’offrait aux Juifs comme aux Gentils d’être déclarés justes devant Dieu par la foi, et non par les œuvres, et de devenir des rois adjoints de Christ (Rm 1:16 ; 3:20-24 ; 11:13-36). À partir du chapitre 12, Paul exhorte les chrétiens à se montrer reconnaissants, et à manifester leur foi et leur gratitude en obéissant à Dieu et en menant une vie de sacrifice.

      présenter vos corps : Sous la Loi de Moïse, les Israélites tuaient des animaux pour les offrir en sacrifice. Ces animaux étant mis à mort, ils ne pouvaient être offerts qu’une seule fois. À l’inverse, le chrétien doit présenter en permanence son corps, son être tout entier, comme un sacrifice vivant. Ce « sacrifice » englobe sa pensée, son cœur et sa force, autrement dit toutes ses facultés. Il s’agit d’une offrande totale de soi qui porte sur tous les aspects de la vie. Paul ajoute que cette offrande de soi doit être un sacrifice saint et que Dieu peut approuver. Par cette expression, il fait peut-être allusion au fait que les Israélites n’avaient pas le droit d’offrir en sacrifice des animaux qui n’étaient pas réglementaires, par exemple des animaux boiteux ou malformés (Lv 22:19, 20 ; Dt 15:21 ; Ml 1:8, 13). De même, pour que son sacrifice soit approuvé, le chrétien doit mener une vie qui est pure et conforme aux exigences de Dieu.

      un service sacré : Ou « un culte ». Le mot grec latréïa, utilisé ici, se rapporte à des actes d’adoration. Dans les Écritures grecques chrétiennes, ce nom est parfois utilisé quand il est question de la religion pratiquée par les juifs dans le cadre de la Loi de Moïse (Rm 9:4 ; Hé 9:1, 6). Mais Paul l’emploie ici à propos du culte pratiqué par les chrétiens. Le verbe grec latreuô (effectuer un service sacré), qui lui est apparenté, est employé tant à propos du culte tel qu’il était défini dans la Loi de Moïse (Lc 2:37 ; Hé 8:5 ; 9:9) que du culte chrétien (Php 3:3 ; 2Tm 1:3 ; Hé 9:14 ; Ré 7:15). En Rm 1:9, Paul a indiqué qu’un aspect essentiel de son service sacré consistait à ‘annoncer la bonne nouvelle concernant [le Fils de Dieu]’.

      en utilisant votre raison : Cette expression traduit le mot grec logikos. Dans ce verset, logikos qualifie le service sacré que les chrétiens offrent à Dieu ; il signifie « accompli de manière logique, rationnelle ou intelligente ». Un dictionnaire définit ce mot comme suit : « Mûrement réfléchi, qui fait l’objet d’un examen attentif. » Les chrétiens sont souvent amenés à réfléchir attentivement sur la base des principes bibliques. Il leur faut comprendre le lien qui existe entre différents principes et la manière dont ils s’appliquent aux décisions qu’ils doivent prendre. En faisant ainsi usage de leur raison, la capacité de réflexion que Dieu leur a donnée, ils sont en mesure de prendre des décisions équilibrées que Dieu approuvera et bénira. Cette façon d’adorer Dieu représentait un changement pour beaucoup de juifs qui étaient devenus chrétiens. En effet, ils avaient auparavant mené leur existence en suivant de nombreuses règles imposées par la tradition.

Publications françaises (1950-2025)
Se déconnecter
Se connecter
  • Français
  • Partager
  • Préférences
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Conditions d’utilisation
  • Règles de confidentialité
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Se connecter
Partager