Watchtower BIBLIYOTÈK ANLÈ SIT-A
Watchtower
BIBLIYOTÈK ANLÈ SIT-A
Kréyòl gwiyanè
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RÉINYON
  • Témwen Jéova-ya, a kimoun ?
    Kimoun ka fè volonté Jéova ?
    • PARTI 1

      Témwen Jéova-ya, a kimoun ?

      Roun Témwen Jéova di Danmark

      Dannmark

      Roun Témwen Jéova di Taywan

      Taywann

      Roun Témwen Jéova di Vénézyéla

      Vénézyéla

      Roun Témwen Jéova an End

      Lend

      Konmyen Témwen Jéova ou konnèt ? Pitèt a ou vwazen, ou kòlèg travay, ouben ou kanmarad lékòl. Ouben a moun ki vini palé di Labib-a ké ou. Kimoun nou sa vréman ? Poukisa nou ka palé pou tout moun di sa nou ka krè ?

      Nou kou tout moun. Nou pa gen menm nivo sosyal ni menm kiltir. I gen sa ki té gen roun rélijyon épi sa ki pa té ka krè annan Bondjé. Mé, nou tout, nou pran tan byen gadé é byen réfléchi asou ansèyman ki ka vini di Labib-a (Actes 17:11). Nou té dakò ké sa nou anprann é a pou sa nou chwazi adoré Bondjé.

      Étidyé Labib-a ka poté patché bon bagaj pou nou. Nou gen traka é nou gen défo kou tout moun. Mé, chak jou nou ka fè tousa nou pouvé pou swiv prensip ki annan Labib-a, a konsa nou wè ki nou lavi divini miyò (Psaume 128:1, 2). A roun rézon ki ka fè ki nou ka palé di bèl bagaj nou wè annan Labib-a.

      Valò nou ganyen ka vini di Bondjé. Sa valò-ya, ki annan Labib-a, ka fè ki nou ka santi nou kò byen, yé ka ankourajé nou rèspèkté lézòt é ka idé nou sa dé moun onèt ké janti. Nou ka divini moun ki djòk, ki pouvé idé annan lasosyété. Sa valò-ya ka idé fanmi-ya rété ansanm é ka idé nou maché drèt. Paské nou sir ki « Bondjé pa ka fè préférans », pou nou, nou sa roun fanmi ki toupatou asou latè-a, ki pa gen problèm ras ni problèm politik, nou tout ka krè annan menm bagaj-ya. Nou sa moun kou tout moun, mé, nou tout ansanm, nou sa roun pèp èspésyal (Actes 4:13 ; 10:34, 35).

      • Poukisa nou pouvé di ki Témwen Jéova-ya kou tout moun ?

      • Ki valò Témwen Jéova-ya anprann annan Labib-a ?

  • Poukisa nou ka poté sa non-an « Témwen Jéova » ?
    Kimoun ka fè volonté Jéova ?
    • PARTI 2

      Poukisa nou ka poté sa non-an « Témwen Jéova » ?

      Noé

      Noé

      Abraam ké Sara

      Abraam ké Sara

      Moyiz

      Moyiz

      Jézi Kris

      Jézi Kris

      Anvan 1931, nou té ka poté non « Étidyan Labib-a ». Dipi sa tan-an, nou non a Témwen Jéova. Bokou moun ka pansé ki a non roun nouvo rélijyon. Mé, i gen pasé 2 700 lannen, sèl vré Bondjé-a té déja ka aplé so sèrvitèr-ya so « Témwen » (Isaïe 43:10-12).

      Sa non-an ka montré kimoun ki sa nou Bondjé. Non Bondjé, Jéova, té ékri milyé fwa annan ansyen roulo Labib-a. Mé bokou moun ki tradwi Labib-a ranplasé sa non-an pou mété tit kou Létèrnèl ouben Sényèr. Pourtan, vré Bondjé-a di Moyiz kimoun i té sa lò i di li so non, Jéova. I byen di l’ : « A sa ki mo non pou tout-tan » (Exode 3:15). Konsa i té ka fè diférans ké ròt fo bondjé-ya. Non Bondjé a roun non ki sen é nou fyèr di poté sa non-an.

      Sa non-an ka montré ki travay nou divèt fè. Patché wonm ké fanm fidèl té gen lafwa annan Jéova é yé fè konnèt lavérité asou li. Abèl té sa prémyé annan yé. Lannen apré lannen, Noé, Abraam, Sara, Moyiz, David ké ròt ankò vini jwenn sa « patché Témwen-yan » (Hébreux 11:4–12:1). Douvan roun tribinal, roun témwen pouvé di ki roun moun inosan. É nou menm nou lé fè konnèt lavérité asou Bondjé.

      Jézi osi té sa roun témwen. Labib-a ka aplé l’« Témwen fidèl ki ka toujou di lavérité » (Révélation 3:14). I di li menm ki i fè konnèt non Bondjé é i « fè konnèt lavérité » (Jean 17:26 ; 18:37). A pou sa so disip divèt poté ké fè konnèt non Bondjé. Témwen Jéova-ya ka fè tousa yé pouvé pou fè sa.

      • Poukisa « Étidyan Labib-a » pran non « Témwen Jéova » ?

      • Dipi konmyen tan Jéova gen témwen asou latè-a ?

      • Kimoun ki sa pi gran Témwen Jéova-a ?

      POU ANPRANN PLIS...

      Chaché byen konnèt moun annan ou asanblé. Pou fè sa, doumandé yé poukisa yé divini Témwen Jéova.

  • Kouman yé routrouvé lavérité ki annan Labib-a ?
    Kimoun ka fè volonté Jéova ?
    • PARTI 3

      Kouman yé routrouvé lavérité ki annan Labib-a ?

      Roun group wonm ka étidyé Labib-a an lannen 1870-ya

      An 1870, Étidyan Labib-a.

      Roun wonm ka li prémyé Tourdégard-a ki soti

      1879, prémyé Tourdégard-a an anglé.

      Roun fanm ka tchenbé Tourdégard-a ké Réveillez-vous !

      Tourdégard-a jòdla (an grèk).

      Labib-a té di ki apré lanmò Jézi Kris sèrten moun an mitan prémyé krétyen-yan té ké tòrdé sans lavérité ki annan Labib-a (Actes 20:29, 30). É a byen sa ki fèt. Yé mélanjé ansèyman Jézi ké lidé ki pa krétyen, a konsa fo krétyen-yan vini parèt (2 Timothée 4:3, 4). Atò, kouman nou pouvé sir ki fason nou ka konprann Labib-a jòdla a bon fason pou nou konprann li ?

      Moman-an té rivé. Jéova di ki pannan « lafen-an », « vré konésans-a ké vini bokou » (Daniel 12:4). An 1870, roun piti group moun ki té ka chaché lavérité-a, konprann ki patché ansèyman rélijyé pa té ka di sa ki annan Labib-a. Yé chaché kisa Labib-a té ka di o koumansman. Jéova idé yé.

      Yé byen étidyé Labib-a. Étidyan Labib-a itilizé roun métòd pou étidyé ki nou ka itilizé jòdla ankò : Yé byen fouyé annan Labib-a lidé apré lidé. Lò yé pa té ka konprann roun vèrsé, yé té ka chaché ròt vèrsé ki té pouvé èspliké sa vèrsé-a. Lò yé té ka jwenn roun répons ki té ka alé ké larèstan Labib-a, yé té ka marké l’. Piské yé té ka lésé Labib-a li menm èspliké sa i ka di, yé routrouvé lavérité asou non Bondjé, asou so rwayonm, asou so volonté pou latè-a é pou moun-yan, asou sa ki ka pasé lò nou ka mouri é asou èspwar rézirèksyon-an. Sa yé chaché libéré yé di patché krwayans ké pratik ki pa té vré (Jean 8:31, 32).

      An 1879, Étidyan Labib-a konprann ki moman-an té rivé pou yé fè tout moun konnèt lavérité-a. Yé koumansé fè Tourdégard-a ki ka palé di Rwayonm Jéova-a, roun ti liv nou ka pibliyé jòdla ankò. Jòdla, nou ka préché lavérité ki annan Labib-a annan pasé 240 péyi ké téritwar é annan pasé 900 lang. Konésans-a vini bokou jòdla kou sa pa té jen fèt anvan !

      • Apré lanmò Jézi Kris, kisa ki pasé ké lavérité ki annan Labib-a ?

      • Kouman yé routrouvé lavérité-a ?

  • Poukisa nou fè Traduction du monde nouveau-a ?
    Kimoun ka fè volonté Jéova ?
    • PARTI 4

      Poukisa nou fè Traduction du monde nouveau-a ?

      Roun vyé machin ka enprimé
      Prémyé Labib Traduction du Monde nouveau ki soti-a
      Moun ka gadé Labib-a,Traduction du Monde nouveau, o Kongo (Kinchasa)

      Kongo (Kinchasa)

      Prémyé Labib Traduction du Monde nouveau ki soti o Rwannda

      Rwannda

      Non Bondjé annan vèrsyon Simak

      Non Bondjé annan Psaume 69:31, vèrsyon Simak (3è ou 4è syèk di nou lépòk).

      Pannan roun dizenn lannen, nou sèrvi, enprimé ké distribiyé plizyèr tradiksyon di Labib-a. Épi nou santi ki moman-an té rivé pou nou fè roun nouvo tradiksyon pou idé chak moun dékouvri « vré konésans di lavérité-a » kou Bondjé lé (1 Timothée 2:3, 4). A konsa ki an 1950, Traduction du monde nouveau annan lang anglé koumansé parèt roun parti apré ròt. Fason yé mété tèks-a an anglé ka byen kolé ké ansyen roulo Labib-a. Anplis di sa, fason i ékri-a, a fason nou ka palé jòdla. Sa nouvo tradiksyon di Labib-a fèt annan pasé 160 lang.

      Roun tradiksyon ki fasil pou konprann. Kou lang-ya ka chanjé, annan bokou tradiksyon i ganyen palò ki bokou moun pa konnèt, ouben ki nou pa ka itilizé ankò é ki difisil pou konprann. Anplis, yé trouvé roulo pi ansyen, donk ki pi vré é pi pròch di prémyé roulo Labib-a. Sa pèrmèt nou konprann pi byen lang ébré, araméen ké grèk yé itilizé pou ékri Labib-a.

      Roun tradiksyon ki ka bay mésaj Bondjé ké fidélité. Pou fè sa travay-a ké séryé, moun-yan ki ka tradwi Labib-a pa divèt fè sa yé lé ké prémyé roulo Labib-a ki ka vini di Bondjé. Pourtan, roun patché annan tradiksyon di Labib-a pa ka itilizé non Bondjé, Jéova.

      Roun Labib ki ka onoré Moun-an ki fè l’. (2 Samuel 23:2.) Traduction du monde nouveau-a ka itilizé non Bondjé 7 000 fwa koté i té ka parèt annan pi ansyen roulo Labib-a, kou asou foto ki anba-a (Psaume 83:18). Yé byen chaché pannan plizyèr lannen é jòdla nou pouvé di ki sa tradiksyon Labib-a ka bay pansé Bondjé di roun fason ki klè é nou pouvé li l’ ké plézi. Pitèt ou gen sa tradiksyon annan ou lang, mé menm si ou pa gen l’, nou ka ankourajé ou pran labitid li chak jou Paròl Jéova-a (Josué 1:8 ; Psaume 1:2, 3).

      • Poukisa nou té bézwen roun nouvo tradiksyon Labib-a ?

      • Ki labitid ka pèrmèt nou konnèt sa Bondjé lé ?

      POU ANPRANN PLIS...

      Li prémyé paj Traduction du monde nouveau-a épi réponn sa késyon-an : « Kisa moun-yan ki tradwi Labib-a fè ké bokou séryé ? » Épi gadé kisa vèrsé-ya ki ka swiv ka di é konparé yé ké ròt tradiksyon di Labib-a : Matthieu 5:3 ; 11:12 ; 23:5 ; Actes 2:34 ; 16:35 ; 1 Corinthiens 11:24 ; Colossiens 3:9.

Piblikasyon an kréyòl gwiyanè (2014-2025)
Dékonèkté
Konèkté
  • Kréyòl gwiyanè
  • Voyé
  • Préférans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyon itilizasyon
  • Règ Konfidansyalité
  • Paramèt konfidansyalité
  • JW.ORG
  • Konèkté
Voyé