PRIMEIRA CARTA DE XOÁN
1 Escribímosvos sobre o que existía desde o principio, o que escoitamos, o que vimos cos nosos ollos, o que observamos e o que tocamos coas nosas mans, sobre a palabra da vida, 2 (si, a vida foi manifestada, e nós vimos e estamos dando testemuño e anunciándovos a vida eterna que estaba co Pai e que nos foi manifestada). 3 Falámosvos do que vimos e oímos para que vós tamén poidades estar unidos a nós*. E nós estamos unidos ó Pai e ó seu Fillo, Xesucristo. 4 Escribimos estas cousas para que todos nós sexamos moi felices.
5 Esta é a mensaxe que escoitamos del e que vos estamos anunciando: Deus é luz e nel* non hai nada de escuridade. 6 Se dicimos “Estamos unidos a el” pero seguimos andando na escuridade, estamos mentindo e non vivimos de acordo coa verdade. 7 Pero se andamos na luz, tal como el está na luz, estamos unidos entre nós, e o sangue do seu Fillo Xesús límpanos de tódolos pecados.
8 Se dicimos “Non temos pecado”, estámonos enganando a nós mesmos e a verdade non está no noso corazón. 9 Pero se confesamos os nosos pecados, el perdóaos e límpanos de toda inxustiza, porque é fiel e xusto. 10 E se dicimos “Nós non pecamos”, estamos deixando quedar a Deus coma un mentireiro e non cremos as súas palabras.
2 Meus filliños, escríbovos estas cousas para que non cometades ningún pecado. Pero se alguén comete un pecado, temos un axudante* que está xunto ó Pai: Xesucristo, que é xusto. 2 El é un sacrificio de reconciliación* polos nosos pecados, pero non só polos nosos, senón polos de todo o mundo. 3 E así é como sabemos que o coñecemos: se seguimos obedecendo os seus mandamentos. 4 Quen di “Eu cheguei a coñecelo” pero non obedece os seus mandamentos é un mentireiro e non di a verdade. 5 Pero cando alguén obedece a súa palabra, faise evidente que de verdade ama a Deus*. Por iso sabemos que estamos unidos a el. 6 Quen di que está unido a el está obrigado a vivir da mesma maneira que viviu Xesús*.
7 Queridos irmáns, non vos escribo un mandamento novo, senón un mandamento antigo que tivestes desde o principio. Este mandamento antigo é a palabra que escoitastes. 8 Aínda así, escríbovos un mandamento novo que el obedeceu e que vós tamén obedecestes. Porque a escuridade vai desaparecendo e a luz verdadeira xa está brillando.
9 Quen di que está na luz pero odia o seu irmán aínda está na escuridade. 10 Quen ama o seu irmán mantense na luz, e non hai nada nel que o faga caer*. 11 Porque quen odia o seu irmán está na escuridade e camiña na escuridade, e non sabe a onde vai, porque a escuridade cegoulle os ollos.
12 Filliños, escríbovos porque os vosos pecados foron perdoados debido ó seu nome*. 13 Pais, escríbovos porque chegastes a coñecer a aquel que existe desde o principio. Rapaces, escríbovos porque vencestes o Maligno*. Neniños, escríbovos porque chegastes a coñecer o Pai. 14 Pais, escríbovos porque chegastes a coñecer a aquel que existe desde o principio. Rapaces, escríbovos porque sodes fortes e tedes a palabra de Deus nos vosos corazóns, e porque vencestes o Maligno.
15 Non amedes o mundo nin as cousas que hai no mundo. Se alguén ama o mundo, o amor ó* Pai non está nel. 16 Porque nada do que hai no mundo (nin os desexos da carne, nin os desexos dos ollos, nin andar presumindo* das cousas que un ten) vén do Pai, senón que vén do mundo. 17 Ademais, o mundo e os seus desexos están desaparecendo, pero quen fai a vontade de Deus vivirá para sempre.
18 Filliños, estamos na última hora. Escoitastes que viría o anticristo*. E de feito, xa apareceron moitos anticristos. Por iso sabemos que estamos na última hora. 19 Eles saíron de entre nós pero non eran dos nosos*, porque se fosen dos nosos permanecerían con nós. Pero saíron para que quedase claro que non todos son dos nosos. 20 Vós fostes unxidos por aquel que é santo, e todos tedes coñecemento. 21 Non vos escribo porque non coñezades a verdade, senón que vos escribo porque a coñecedes e porque ningunha mentira vén da verdade.
22 Quen é o mentireiro? Acaso non é o que nega que Xesús é o Cristo? Este é o anticristo*: o que nega ó Pai e ó Fillo. 23 Quen nega ó Fillo non ten a aprobación do Pai, pero quen recoñece ó Fillo ten a aprobación do Pai. 24 No voso caso, que o que escoitastes desde o principio siga estando nos vosos corazóns. Se o que escoitastes desde o principio segue estando nos vosos corazóns, vós tamén seguiredes unidos ó Fillo e ó Pai. 25 Ademais, isto é o que el mesmo nos prometeu: a vida eterna.
26 Escribinvos estas cousas sobre os que intentan enganarvos. 27 En canto a vós, Deus unxiuvos co seu espírito. Ese espírito permanece en vós e non necesitades que ninguén vos ensine. Pero a unción que vén del, que é verdadeira e non é mentira, estavos ensinando sobre tódalas cousas. Tal como vos ensinou, mantédevos unidos a el. 28 Así que agora, filliños, mantédevos unidos a el, para que cando el apareza poidamos falar con confianza* e non nos apartemos del avergonzados durante a súa presenza*. 29 Se sabedes que el é xusto, tamén sabedes que tódolos que actúan con xustiza* naceron del.
3 Fixádevos no grande que é o amor que o Pai sente por nós! El chámanos fillos seus, e iso é o que somos. Por iso o mundo non nos coñece, porque non chegou a coñecelo a el. 2 Queridos irmáns, agora somos fillos de Deus, pero aínda non se nos mostrou o que seremos. O que sabemos é que cando el sexa manifestado seremos coma el, porque o veremos tal como é. 3 E tódolos que confían nel purifícanse a si mesmos, porque el é puro.
4 Calquera que practica o pecado está desobedecendo a lei, porque o pecado é a desobediencia á lei. 5 Vós tamén sabedes que el* veu* para quitar os nosos pecados, e nel non hai pecado. 6 Quen se mantén unido a el non practica o pecado. Quen practica o pecado non o viu nin chegou a coñecelo. 7 Filliños, que ninguén vos engane. Quen practica a xustiza* é xusto, así como Xesús é xusto. 8 Quen practica o pecado vén do Demo*, porque o Demo estivo pecando desde o principio*. O Fillo de Deus veu para isto: para desfacer* as obras do Demo.
9 Ninguén que naceu de Deus practica o pecado, porque a semente* de Deus permanece nel, e non pode practicar o pecado porque naceu de Deus. 10 Os fillos de Deus e os fillos do Demo pódense recoñecer por isto: o que non practica a xustiza* non vén de Deus, nin tampouco o que non ama o seu irmán. 11 Porque esta é a mensaxe que vós escoitastes desde o principio: que nos amemos uns ós outros. 12 Non debemos ser coma Caín, que veu do Maligno* e matou o seu irmán. E por que o matou? Porque as súas accións eran malvadas pero as do seu irmán eran xustas.
13 Irmáns, que non vos sorprenda que o mundo vos odie. 14 Nós sabemos que pasamos da morte á vida porque amamos os nosos irmáns. O que non ama segue estando morto. 15 Calquera que odia o seu irmán é un asasino, e vós sabedes que ningún asasino vai ter vida eterna. 16 Por isto chegamos a coñecer o amor: porque el entregou a súa vida* por nós. E nós temos a obrigación de entregar a vida* polos nosos irmáns. 17 Agora ben, se alguén ten o suficiente para vivir* e ve que o seu irmán está pasando necesidade pero négase a mostrarlle compaixón, como pode dicir que ama a Deus? 18 Filliños, non amemos só de palabra nin de boca para fóra, senón con feitos e de verdade.
19 Desta maneira saberemos que estamos do lado da verdade e faremos que o noso corazón se sinta seguro* diante de Deus, 20 incluso se o noso corazón nos condena, porque Deus é máis grande que o noso corazón e sábeo todo. 21 Queridos irmáns, se o noso corazón non nos condena, podemos falarlle a Deus con confianza*. 22 E el vainos dar todo o que lle pidamos, porque estamos obedecendo os seus mandamentos e facendo o que a el lle agrada. 23 De feito, este é o seu mandamento: que teñamos fe no nome do seu Fillo, Xesucristo, e que nos amemos uns ós outros, tal como el* nos mandou. 24 Ademais, quen obedece os mandamentos de Deus mantense unido a el, e el mantense unido a esa persoa. E grazas ó espírito santo que el nos deu sabemos que el se mantén unido a nós.
4 Queridos irmáns, non creades calquera mensaxe inspirada*. Máis ben, comprobade as mensaxes inspiradas* para ver se veñen de Deus, porque apareceron moitos profetas falsos no mundo.
2 Así é como podedes saber se unha mensaxe inspirada vén de Deus: toda mensaxe inspirada que recoñece que Xesucristo veu como ser humano* vén de Deus. 3 Pero se unha mensaxe inspirada non recoñece a Xesús, non vén de Deus. Esa é a mensaxe inspirada do anticristo*, unha mensaxe que escoitastes que viría e que agora xa está no mundo.
4 Filliños, vós vindes de Deus e vencestes os falsos profetas, porque o que está unido a vós é máis grande que o que está unido ó mundo. 5 Eles veñen do mundo. Por iso o que falan vén do mundo e o mundo escóitaos. 6 Nós vimos de Deus. O que chega a coñecer a Deus escóitanos, e o que non vén de Deus non nos escoita. Así é como podemos distinguir se unha mensaxe inspirada é verdadeira ou falsa.
7 Queridos irmáns, sigamos amándonos uns ós outros, porque Deus foi o primeiro que amou*, e todo aquel que ama naceu de Deus e coñece a Deus. 8 Quen non ama non chegou a coñecer a Deus, porque Deus é amor. 9 Así é como se mostrou o amor de Deus no noso caso: Deus enviou o seu Fillo unixénito ó mundo para que poidamos conseguir a vida por medio del. 10 O amor consiste nisto: non en que nós amásemos a Deus, senón en que el nos amou a nós e enviou o seu Fillo como sacrificio de reconciliación* polos nosos pecados.
11 Queridos irmáns, se Deus nos amou a nós así, entón nós tamén temos a obrigación de amarnos uns ós outros. 12 Ninguén viu nunca a Deus. Pero se seguimos amándonos uns ós outros, Deus está con nós e o seu amor faise perfecto* en nós. 13 Por isto sabemos que nos mantemos unidos a el e que el se mantén unido a nós: porque el deunos o seu espírito. 14 Ademais, nós mesmos vimos que o Pai enviou o seu Fillo como salvador do mundo e damos testemuño diso. 15 Se alguén recoñece que Xesús é o Fillo de Deus, Deus mantense unido a el e el mantense unido a Deus. 16 Ademais, chegamos a coñecer o amor que Deus sente por nós e cremos nese amor.
Deus é amor, e o que permanece no amor mantense unido a Deus e Deus mantense unido a el. 17 Desta maneira, o amor fíxose perfecto en nós, para que no día de xuízo* poidamos falar con confianza*, porque neste mundo nós somos como Cristo. 18 No amor non hai medo, senón que o amor perfecto fai desaparecer* o medo, porque o medo limítanos. De feito, se alguén ten medo, o seu amor non é perfecto. 19 Nós amamos porque el nos amou primeiro.
20 Se alguén di “Eu amo a Deus” pero odia o seu irmán, é un mentireiro. Porque quen non ama o seu irmán, a quen ve, non pode amar a Deus, a quen non ve. 21 El deunos este mandamento: que o que ama a Deus tamén ame ó seu irmán.
5 Tódolos que cren que Xesús é o Cristo naceron de Deus. E tódolos que aman ó Pai tamén aman ós que naceron del. 2 Así é como sabemos que amamos ós fillos de Deus: se amamos a Deus e obedecemos os seus mandamentos. 3 Porque o amor a Deus consiste nisto: en obedecer os seus mandamentos. E os seus mandamentos non son unha carga. 4 Porque tódolos que naceron* de Deus vencen o mundo. E isto é o que nos permitiu vencer o mundo: a nosa fe.
5 Quen pode vencer o mundo? Acaso non é o que ten fe en que Xesús é o Fillo de Deus? 6 Xesucristo veu por medio de auga e sangue. Non só veu con auga, senón con auga e con sangue. E o espírito dá testemuño, porque o espírito é a verdade. 7 Porque son tres os que dan testemuño: 8 o espírito, a auga e o sangue, e os tres están de acordo.
9 Nós aceptamos o testemuño dos homes, pero o testemuño de Deus é superior. Porque este é o testemuño de Deus: o testemuño que deu sobre o seu Fillo. 10 A persoa que ten fe no Fillo de Deus demostra que ten no seu corazón o testemuño que Deus lle deu. A persoa que non ten fe en Deus faino quedar coma un mentireiro, porque non tivo fe no testemuño que Deus deu sobre o seu Fillo. 11 E este é o testemuño: Deus deunos vida eterna, e recibimos esa vida por medio do* seu Fillo. 12 Quen acepta* o Fillo ten vida eterna. E quen non acepta* o Fillo de Deus non ten vida eterna.
13 Escríbovos estas cousas para que vós, os que tedes fe no nome do Fillo de Deus, saibades que tedes vida eterna. 14 Esta é a confianza que temos nel*: que se lle pedimos calquera cousa que estea de acordo coa súa vontade, el escóitanos. 15 E como sabemos que el sempre nos escoita cando lle pedimos algo, estamos seguros de que recibiremos o que pedimos porque llo pedimos a el.
16 Se alguén ve o seu irmán cometendo un pecado que non leva á morte, que ore por el e Deus daralle vida. Isto aplica no caso dos que non cometen un pecado que leva á morte. Pero hai un pecado que si leva á morte, e non é por ese tipo de pecado polo que lle digo que ore. 17 Toda inxustiza é pecado. Pero hai un tipo de pecado que non leva á morte.
18 Sabemos que ninguén que naceu de Deus practica o pecado. E como o protexe aquel que naceu de Deus*, o Maligno* non o pode tocar*. 19 Sabemos que nós vimos de Deus, pero o mundo enteiro está baixo o control* do Maligno*. 20 Ademais, sabemos que o Fillo de Deus veu, e deunos entendemento* para que cheguemos a coñecer a aquel que é verdadeiro. E estamos unidos a aquel que é verdadeiro por medio do seu Fillo, Xesucristo. Ese é o Deus verdadeiro e a fonte da vida eterna. 21 Filliños, tede coidado cos* ídolos.
Ou “ser os nosos compañeiros”.
Ou “unido a el”.
Ou “avogado”.
Ou “sacrificio propiciatorio”, “sacrificio de expiación”, “medio para calmar”.
Ou “o amor de Deus fíxose perfecto nel”.
Lit. “a seguir andando como aquel andou”.
Ou quizais “non fai que outros caian”.
É dicir, o de Xesús.
Ver glosario.
Ou “do”.
Ou “a ostentación”.
Ver glosario.
Ou “non eran da nosa clase”.
Ver glosario.
Ou “ter liberdade para falar”.
Ver glosario.
Ou “fan o que é correcto”.
Ou “Xesús”.
Lit. “foi manifestado”.
Ou “fai o que é correcto”.
A palabra grega orixinal é diábolos (calumniador). Ver glosario Demo.
Ou “desde que empezou”. É dicir, desde a primeira vez que se rebelou contra Deus.
Ou “destruír”.
É dicir, unha semente capaz de reproducirse ou de dar froito. Neste contexto refírese ó espírito santo.
Ou “o que non fai o que é correcto”.
Ver glosario.
Ou “alma”. Ver glosario alma.
Ou “alma”. Ver glosario alma.
Ou “os bens deste mundo”.
Ou “e convenceremos o noso corazón”.
Ou “liberdade”.
É posible que se refira a Xesús.
Lit. “todo espírito”.
Lit. “os espíritos”.
Lit. “na carne”.
Ver glosario.
Ou “porque o amor é de Deus”.
Ver 1Xn 2:2, nota.
É dicir, alcanza a súa máxima expresión.
Ver glosario día de xuízo.
Ou “ter liberdade para falar”, “ter confianza”.
Ou “bota fóra”.
Ou “todo o que naceu”.
Ou “e esa vida está no”.
Ou “ten”.
Ou “non ten”.
Ou “a liberdade que temos para falar con el”. Refírese a Deus.
É dicir, Xesucristo, o Fillo de Deus.
Ver glosario.
Ou “agarrar”.
Ou “poder”.
Ver glosario.
Ou “perspicacia”. Lit. “percepción mental”, “capacidade intelectual”.
Lit. “gardádevos dos”.