Watchtower PEBAJ̈UTOJAWANÜ INTERNET-JAWATA
Watchtower
PEBAJ̈UTOJAWANÜ INTERNET-JAWATA
guahibo
J̈
  • Ã
  • ã
  • J̈
  • j̈
  • BIBLIABAJ̈UTO
  • PEBAJ̈UTONÜ
  • PENAKAETUATSIJAWANÜ
  • bt págs. 4-5
  • Índice

Mapavideojawa ajibi.

Mapavideoje apopitsapae tsipaji abeje itsakuenejawayo.

  • Índice
  • Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa”
  • Itsaliwaisianü pijinia
  • INTRODUCCIÓN
  • SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”
  • SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”
  • SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”
  • SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”
  • SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”
  • SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”
  • SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”
  • SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”
  • CONCLUSIÓN
Peyanijobiliwaisijawanü “Tsipaebanajetarubenatsi Dioso Pematakaitorobijawa yabara daj̈itanakuanüjawa”
bt págs. 4-5

Índice

CAPÍTULO PÁGINA

INTRODUCCIÓN

1. Patsipaebare Dioso Pejumeliwaisi daj̈itanakuanüpijiwi pejumekowünütsinej̈a 6

SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”

2. “Panelivaisipaebanajetarubenaename” 14

3. “Bajarapamonae tsijamatabëvënëcatsi Espíritu Santo” 21

4. Bajaraponübeje bebeliayo apoyakinaeweretsibeje 28

5. Bejumekowünütatsi üDioso wajanakamatakaitorobinükuene 37

SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”

6. “Esteban Dioso pesaëta pinijicuene [ . . . ], exanabiaba” 45

7. Felipe tsipaeba Jesucristo peliwaisi yabara 52

8. “Pejumecovënëtsivi caebitsaëto canacujitsia xaniavaetsia jinavanapa” 60

SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”

9. Dioso najüpaeya nakatane daj̈itajiwitsi 69

10. Dioso Pejumeliwaisi natsipaebanajetaruka daj̈itanakuajawa 77

SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”

11. Barüyaya tsipaebapona pejamatabükuenewünükawanapaej̈ae espíritu santo 85

12. “Tsipaebabiababeje ajumejunavijibia” Dioso peyajawaj̈aetsibeje 93

SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”

13. “Pinijicuenia namataenetsia barënajumenotabeje pajudíovi” 101

14. “Panajamatabëcuenejëpajë pataitapetsinexa” 108

SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”

15. Pablo, Silasbeje ajamatabükuenesaüyaej̈anaponabeje congregaciónpijiwi 117

16. Renamüre Macedonia nakuajawaberena pataneyawenonaenej̈amü 125

17. J̈aniawaetsia kanaüjütsiayaej̈ana Dioso Pejumeliwaisibaj̈utota 133

18. Dioso itsi bajarapakuenia peyapütaenej̈atsi 140

19. “Pëtsa copatame netsipaebaponaejava” 148

SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”

20. Apojitsipae ata itsamonae “Dioso pitorobilivaisi yacaëjëpapona baja daxitanacuanëjava” 157

21. “Itsa naxuabiana Diosovecua, apo naxuabi tsane xanë tajamatabëcueneta” 165

22. “Pacuenia Dioso tojitsipatsi pexanaenexatsi” 173

SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”

23. Panamuj̈unaewere tanayapijiwikuaikuaijaijawa 181

24. “Ajamatabëcuenesaëmëre nevajënaeyabelia” 189

25. “Taneitorobinexamë […], Romanonacua pepo pevetsinëjavabelia” 196

26. “Paxamëyajuvënëjivi itsiata apo tëpae tsane” 203

27. Pablo tsipaebanajetaruka Dioso Pejumeliwaisi daj̈itanakuanüjawa 211

CONCLUSIÓN

28. Tsipaebanajetaruka Dioso Pejumeliwaisi “tajënacuatabujava” 218

Índice de ilustraciones 224

    Publicaciones Guahibo (2015-2026)
    Neyawüpaj̈atatsijawa
    Nejonejawa
    • guahibo
    • Petoitorobinej̈a
    • Pakuenia jitsipame
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiciones de uso
    • Política de privacidad
    • Configuración de Privacidad
    • JW.ORG
    • Nejonejawa
    Petoitorobinej̈a