BIBLIOTECA INTERNETPE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA INTERNETPE
Guaraní boliviano
ɨ
  • ä
  • ë
  • ï
  • ɨ
  • ɨ̈
  • ö
  • ü
  • TUMPA IÑEE
  • TEMBIKUATÍA RETA
  • YEMBOATƗPE YAYEMBOE VAE
  • bt págs. 4-5
  • Índice

No hay ningún video disponible para este elemento seleccionado.

Lo sentimos, hubo un error al cargar el video.

  • Índice
  • Mbarandu reta yayemboe vaerä Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
  • Subtítulo
  • INTRODUCCIÓN
  • SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”
  • SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”
  • SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”
  • SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”
  • SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”
  • SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”
  • SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”
  • SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”
  • CONCLUSIÓN
Mbarandu reta yayemboe vaerä Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios”
bt págs. 4-5

Índice

CAPÍTULO PÁGINA

INTRODUCCIÓN

1. “Pekua pemboe […] cheremimboerä” 6

SECCIÓN 1: “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas”

2. “Pemombeuta cheregua” 14

3. “Tɨnɨe espíritu santo pe” 21

4. Kuimbae reta “mbaetɨ ko oyemboe vae” 28

5. “Royapo tai ko Tumpa iporookuai” 37

SECCIÓN 2: “Comenzó una gran persecución contra la congregación”

6. “Esteban tɨnɨe Tumpa iporerekua jare imbaepuere pe” 45

7. “Omombeu chupe ñee ikavi vae Jesús regua” 52

8. “Oporogüɨrovia vae reta yogüɨreko pɨagüive” 60

SECCIÓN 3: “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios”

9. “Tumpa mbaetɨ oporomboyoavɨ” 69

10. “Tumpa [Jehová] iñee jeiete oñemoai” 77

SECCIÓN 4: “Enviados por el espíritu santo”

11. “Oyerovia yae, jare tɨnɨe espíritu santo pe” 85

12. “Imiari ïru vae reta pe okɨɨyembae reve, oyeko reve yandeYa re” 93

SECCIÓN 5: “Los apóstoles y los ancianos se reunieron”

13. “Täta oyoaka” 101

14. “Royemongeta ma metei rami” 108

SECCIÓN 6: “Regresemos ya a visitar a los hermanos”

15. “Omoäta ngatu reve oporogüɨrovia vae reta” congregación rupi 117

16. “Easa Macedonia pe oremborɨ” 125

17. Oyemongeta judío reta ndive “oikuaauka kavi reve Tumpa iñee” re 133

18. “Ipuere vaerä oeka reta Tumpa jare [...] oväe vaerä” 140

19. “Nemiari jare agüɨye nekïrii” 148

SECCIÓN 7: Se enseña “públicamente y de casa en casa”

20. “Oñemoai mombɨrɨ rupi, mbaepuere yae reve” yepe tëi oime persecución 157

21. “Mbaetɨ etei anoi teko peve” 165

22. “Toiko yandeYa [Jehová] jemimbota” 173

SECCIÓN 8: “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo”

23. “Peyeapɨsaka añemoeta peve cheyé vae re” 181

24. “¡Eñemoäta ngatu!” 189

25. “Aiporu mburuvicha guasu Cesar chejäa vaerä” 196

26. “Echa ngaraa kia omano pepɨte pe” 203

27. “Omombeu chupe reta Tumpa iporookuaía regua” 211

CONCLUSIÓN

28. “Opaete ɨvɨ rupi” 218

Índice de ilustraciones 224

    Tembikuatía reta Guaranípe (2008-2024)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • Guaraní boliviano
    • Emboyao
    • Kërai reipota reecha
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kërai reiporu vaerä
    • Política de privacidad
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Emboyao vaerä