מעצמה אבודה שהביכה את מבקרי המקרא
”לפנים היה עברה של המעצמה האשורית בגדר אחד הפרקים המעורפלים ביותר בתולדות העולם”. ”כל אשר היה ידוע על נינוה הקדומה היה מורכב מהרמיזות ומהנבואות המעטות הפזורות שהתייחסו אליה במקרא, וכן מההערות המקריות והמקוטעות שנכתבו על דברי־ימיה של אשור על־ידי דיאודורוס סיקולוס... ואחרים”. — Cyclopaedia of Biblical Literature (ציקלופדיה לספרות מקראית), כרכים 1 ו־3, 1862.
ההיסטוריון היווני דיאודורוס סיקולוס חי לפני 000,2 שנה. הוא טען, כי נינוה היתה עיר ריבועית; ארבע צלעותיה הסתכמו ב־480 איצטדיון לאורך (אורך כל איצטדיון כ־200 מטר). הווי אומר, היקף של 96 קילומטר! המקרא מצייר תמונה דומה, בתארו את נינוה כעיר גדולה ”מהלך שלשת ימים”. — יונה ג׳:3.
מבקרי המקרא בני המאה ה־19 סירבו להאמין, שעיר לא ידועה מהעולם העתיק עשויה להיות כה גדולה. הם אף טענו, כי נינוה לא היתה קיימת מעולם, אלא היוותה חלק מתרבות עתיקה שקדמה לבבל.
דעה זו עומדת בניגוד למתואר בבראשית פרק י׳, המצהיר כי נינו של נוח, נמרוד, יסד את הממלכה הפוליטית הראשונה באיזור בבל. ”מן הארץ ההיא”, מציין התנ״ך, ”יצא אשור, ויבן את נינוה ואת רְחֹבֹת עיר ואת כָּלַח, ואת רסן בין נינוה ובין כלח, היא העיר הגדולה”. (בראשית י׳:8–12) שים־לב לכך, שהפסוק מתייחס לארבע ערי אשור החדשות כאל ’עיר גדולה’ אחת.
ב־1843, חשף הארכיאולוג הצרפתי, פול אמיל בּוֹטָה, את הריסותיו של ארמון שנתגלה, ושהוכח כחלק מעיר אשורית. כאשר הגיעו חדשות תגלית זו לכותרות, עוררו הן התרגשות רבה. ”התעניינות הציבור החלה להתעורר”, הבהיר אלן מילרד בספרו Treasures From Bible Times (אוצרות מתקופת המקרא), ”כאשר הוכח, כי הארמון השתייך לסרגון, המלך האשורי הנזכר בישעיהו כ׳:1, שקיומו היה מוטל בספק, משום שלא היה כל מידע על אודותיו”.
בינתיים, החל אוסטין הנרי לֵיאַרְד, ארכיאולוג אחר, לחפור בהריסות סמוך לארמון בשם נִמְרוּד, המרוחק כ־42 קילומטר דרומית־מערבית לְחוֹרְסַאבַּאד. הוכח, כי החורבות היו חלק מִכָּלַח — אחת מבין ארבע הערים האשוריות שהוזכרו בבראשית י׳:11. אז, ב־1849, חשף ליארד את שרידיו של ארמון עצום במקום המכונה קוּיוּנְגִ’יק, בין כלח לחורסאבאד. התברר, כי הארמון היה חלק מנינוה. בין חורסאבאד לכלח מצויות חורבותיהם של ישובים נוספים, כולל תל המכונה כָּרַמְלֵס. ”אם נתייחס אל ארבעת התילים הגדולים של נמרוד [כלח], קויונג׳יק [נינוה], חורסאבאד וכרמלס, כפיאותיו של ריבוע,” העיר ליארד, ”נגלה, כי ארבע צלעותיו תואמות די מדויק את 480 האיצטדיון או את 96 הקילומטר שחישב המומחה בגיאוגרפיה, המהווים את מסעו בן שלושת הימים של הנביא [יונה]”.
נראה, איפוא, שיונה כלל את כל הישובים הללו ב”עיר גדולה” אחת, בכנותו אותם בשמה של העיר הנזכרת לראשונה בבראשית י׳:11, נינוה. גם כיום נהוג לעשות כן. לדוגמה, קיים הבדל בין העיר לונדון גופה לבין פרבריה, המהווים יחד את מה שמכונה לעתים ”לונדון רבתי”.
מלך אשורי יהיר
הארמון בנינוה מכיל למעלה מ־70 אולמות, המתפרשים על כשלושה קילומטרים של קירות. על קירות אלה נתגלו שרידיהם החרוכים של גילופים המנציחים נצחונות צבאיים והישגים אחרים. רובם ניזוקו קשות. מכל מקום, לקראת סוף שהייתו, גילה ליארד אולם שנשתמר במצב ראוי־לציון. על הקירות היה תבליט, המתאר את לכידתה של עיר מבוצרת היטב, ושבויים המובלים לפני המלך הפולש, שישב על כס מלכות מחוץ לעיר. מעל לדמותו של המלך מופיעה כתובת, שתורגמה על־ידי מומחים לכתב אשורי כדלקמן: ”סנחריב, מלך העולם, מלך אשור, ישב על כס־נִימֶדוּ וסקר באופן רשמי את השלל (שנלקח) מלכיש”.
כיום, ניתן להתבונן בתבליט זה ובכתובתו במוזיאון הבריטי, שבלונדון. הוא תואם את מאורע ההיסטורי המתועד בתנ״ך במלכים ב׳. י״ח:13, 14: ”ובארבע עשרה שנה למלך חזקיה עלה סנחריב מלך אשור על כל ערי יהודה הַבְּצֻרוֹת ויתפשם. וישלח חזקיה מלך יהודה אל מלך אשור לכישה לאמר: ’חטאתי, שוב מעלי, את אשר תתן עלי אשא’. וישם מלך אשור על חזקיה מלך יהודה שלש מאות כִּכַּר כסף ושלשים ככר זהב”.
כתובות אחרות, שנמצאו בין עיי־החורבות של נינוה, מספקות פרטים נוספים על פלישת סנחריב ליהודה ועל תשלום המס ששילם חזקיהו. ”יתכן שאחד מצירופי המקרים המדהימים ביותר, הקיים כעדות היסטורית המתועדת בכתב, הינו כמות האוצר בזהב שנלקחה מחזקיהו, שלושים כיכר זהב, התואמת בשני התיאורים, שאינם תלויים זה בזה לחלוטין”, כתב ליארד. סר הנרי רולינסון, שעזר לפענח את הכתב האשורי, הודיע כי כתובות אלה ”שמו לָאַל כל מחלוקת שהיא על זהותו ההיסטורית [של סנחריב]”. יתרה מזו, ליארד היקשה בספרו Nineveh and Babylon (נינוה ובבל): ”מי יכול היה להעלות בדעתו, בטרם נתגלו תגליות אלה, שקיימת סבירות או אפשרות לכך, שמתחת לתל עפר ואשפה, שציין את מיקומה של נינוה, עשויה היתה להימצא ההיסטוריה של הקרבות שנערכו בין חזקיהו לסנחריב, שנכתבה ממש בעת התרחשותם על־ידי סנחריב עצמו, ונתנה אף ביתר פירוט תוקף לתיעוד המקראי?”
כמובן, פרטים מסוימים בתיעודו של סנחריב אינם תואמים את המקרא. לדוגמה, הארכיאולוג אלן מילארד ציין: ”העובדה המדהימה ביותר מופיעה בסוף [תיעודו של סנחריב]. חזקיהו שלח את שליחו ואת כל המס לסנחריב, שאמור היה לקחתו עימו לנינוה. ואולם הצבא האשורי לא הובילו לארצם במסע ניצחון בדרך המקובלת”. המקרא מציין, כי המס שולם בטרם שובו של מלך אשור לנינוה. (מלכים ב׳. י״ח:15–17) על שום מה ההבדל? ומדוע לא יכל סנחריב להתפאר בכיבוש בירת יהודה, ירושלים, כפי שהתרברב בכיבושה של מצודת לכיש שביהודה? שלושה סופרי מקרא משיבים על כך. אחד מהם, עד ראייה, כתב: ”ויצא מלאך יהוה ויכה במחנה אשור מאה ושמונים וחמשה אלף, וישכימו בבקר, והנה כלם פגרים מתים. ויסע וילך וַיָשָׁב סנחריב מלך אשור וַיֵשֶׁב בנינוה”. — ישעיהו ל״ז:36, 37; מלכים ב׳. י״ט:35; דברי־הימים ב׳. ל״ב:21.
בספרו Treasures From Bible Times (אוצרות מתקופת המקרא), סיכם מילארד: ”אין כל סיבה ממשית לפקפק בדיווח זה... מובן שסנחריב לא היה מתעד עבור יורשיו אסון מעין זה, מאחר שהדבר היה משפילו. תחת זאת, ניסה סנחריב ליצור את הרושם, שפלישתו ליהודה נחלה הצלחה, וכן שחזקיהו הוסיף להיכנע ולשלוח את המס לנינוה.
מקורות אשורים זוכים לאישור
ספריות המכילות עשרות אלפי לוחות חרס, נתגלו אף הן בנינוה. עדויות כתובות אלה מוכיחות, ששורשיה של המעצמה האשורית טמונים בדרומה של בבל, בדיוק כשם שמורה הכתוב בבראשית י׳:11. בהסתמך על מידע זה, החלו ארכיאולוגים למקד את מאמציהם יותר דרומה. ה־Encyclopaedia Biblica (אנציקלופדיה מקראית) מבהירה: ”כל אשר השאירו האשורים אחריהם מעיד על מקורם הבבלי. השפה, שיטת הכתיבה, הספרות, המדע והדת, כל אלה נשאבו משכניהם הדרומיים עם שינויים מזעריים בלבד”.
תגליות אלה בנינוה מהוות דוגמה אחת מני רבות שאילצו את מבקרי המקרא לחזור בהם. עיר אחר עיר ’קמה מן העפר’ ואישרה את דייקנותם ומהימנותם של התיאורים שבכתבי־הקודש העבריים.
אך, מה באשר לדיוק ההיסטורי של המידע המוצג בכתבי־הקודש המשיחיים, המתייחסים גם הם לאתרים גיאוגרפיים? האם כתבים אלה תואמים את מימצאיהם של המדענים? תן דעתך, למשל, למספר פרטים המופיעים בספר מעשי־השליחים.
[תמונות בעמודים 4, 5]
למעלה: שלושה קטעים הלקוחים מתבליט קיר
למטה: ציור שלתבליט קיר אשורי המתאר את המצור על לכיש
[שלמי תודה]
(באדיבות המוזיאון הבריטי)
(מתוך The Bible in the British Museum [המקרא במוזיאון הבריטי], בהוצאת המוזיאון הבריטי)
[שלמי תודה בתמונה בעמוד 3]
באדיבות נאמני המוזיאון הבריטי