מי היו בעלי המסורה?
יהוה, ”אל אמת”, דאג לכך שדברו, המקרא, ישתמר (תהלים ל״א:6). אך, מאחר שהשטן, אויב האמת, ניסה להשחיתו ולהשמידו, כיצד הגיע המקרא לידינו, ביסודו של דבר, כשם שנכתב? (ראה מתי י״ג:39.)
חלק מן התשובה נמצא בהערת פרופסור רוברט גורדיס: ”הישגם של הסופרים העברים, המכונים בעלי המסורה או ’משמרי המסורת’, לא זכה להערכה מספקת. סופרים אלמונים אלה העתיקו את ספר הקודש בדקדקנות ובדאגה אוהבת”. אף שרוב המעתיקים הללו נשארו אלמונים עבורנו כיום, שמה של אחת ממשפחות בעלי המסורה מתועד בבירור — בן אשר. מה ידוע לנו עליה ועל בעלי המסורה האחרים?
משפחת בן אשר
חלקו של המקרא שנכתב במקור בעברית, המכונה תדירות תנ״ך, הועתק נאמנה בידי סופרים יהודים. מן המאה השישית ועד למאה העשירית לספירה, נקראו סופרים אלה בעלי מסורה. מה היה כרוך בעבודתם?
דורי־דורות, נכתבה העברית רק בכתיב חסר־הניקוד, כאשר את התנועות הוסיף הקורא. אולם, בתקופת בעלי המסורה, ההגייה הנכונה של העברית החלה להיעלם, משום שיהודים רבים לא שלטו עוד בשפה. קבוצות בעלי מסורה בבבל ובישראל המציאו סימנים, שנועדו להיכתב מסביב לאותיות כדי להצביע על ההטעמה ועל ההגייה הנכונה של ההברות. התפתחו לפחות שלוש שיטות ניקוד שונות, אך זו שהוכחה כבעלת ההשפעה הרבה ביותר היתה זו של בעלי המסורה בטבריה, מקום־מגוריה של משפחת בן אשר.
מקורות מונים חמישה דורות של בעלי מסורה ממשפחה ייחודית זו, החל באשר הזקן שחי במאה השמינית לספירה. האחרים היו נחמיה בן אשר, אשר בן נחמיה, משה בן אשר, ולבסוף אהרון בן משה בן אשר, מן המאה העשירית לספירה. גברים אלה היו החלוצים מבין משכללי סימני הכתיב, שנועדו לבטא יותר מכל את שהיתה, למיטב הבנתם, ההגייה הנכונה של נוסח המקרא העברי. כדי לפתח סימנים אלה, היה עליהם להניח את היסוד לכללי הדקדוק העברי. קודם להם, מעולם לא תועדה מערכת כללים מוגדרת של הדקדוק העברי. לפיכך, ניתן לומר כי בעלי מסורה אלה היו מראשוני המדקדקים העברים.
אהרון, אחרון בעלי המסורה ממורשת משפחת בן אשר, היה הראשון שערך מידע זה בכתב. הוא עשה כן בחיבור בשם ”ספר דקדוקי הטעמים”, הספר הראשון של כללי הדקדוק העברי. ספר זה היה היסוד לעבודתם של בלשנים עברים נוספים בדורות שלאחר מכן. אך, היה זה רק תוצר־לוואי של עבודתם החשובה יותר של בעלי המסורה. מה היתה זו?
דרוש היה זיכרון יוצא מגדר הרגיל
בראש דאגתם של בעלי המסורה עמדה מסירה מדויקת של כל מלה ואפילו כל אות בנוסח המקרא. כדי להבטיח דיוק, בעלי המסורה השתמשו בשוליים שבצדי כל עמוד כדי להעלות על הכתב מידע המצביע על כל שינוי אפשרי שהכניסו מעתיקים קודמים בכתוב, בין אם בשגגה ובין אם במתכוון. בהערות שוליים אלו, ציינו בעלי המסורה מילים וצירופים חריגים, בסמנם באיזו תדירות הללו מופיעים בספר מסוים או בתנ״ך כולו. הערות אלה נכתבו בתכלית הקיצור, היות שהמקום היה מוגבל. ככלי נוסף לעריכת בדיקה צולבת, הם סימנו את המלה והאות האמצעיות שבספרים מסוימים. הם הרחיקו לכת עד כי מנו כל אות שבמקרא כדי להבטיח את דיוק ההעתקה.
בשוליים שמעל לטקסט ומתחתיו, כתבו בעלי המסורה הערות מפורטות יותר בנוגע למספר הערות מקוצרות שנכתבו בצדי הטקסט.a הללו היו להם לעזר לבדיקה צולבת של עבודתם. מאחר שבאותם ימים הפסוקים טרם מוספרו ולא היו קונקורדנציות מקראיות, כיצד התייחסו בעלי המסורה לחלקים אחרים של המקרא כדי לערוך בדיקה צולבת זו? מעל לטקסט ומתחתיו, כתבו הם חלק מפסוק מקביל, כדי שיזכיר להם באילו מקומות נוספים במקרא נמצאות המלה או המילים המצויינות. עקב מגבלת מקום, נהגו הם תדירות לכתוב רק מלת־מפתח אחת, שתזכיר להם כל אחד מן הפסוקים המקבילים. על־מנת שהערות שוליים אלה תהיינה שימושיות, היה על סופרים אלה לדעת למעשה את כל התנ״ך בעל־פה.
רשימות שהיו ארוכות מדי עבור השוליים, הועברו לחלק אחר של כתב־היד. לדוגמה, הערת השוליים לבראשית י״ח:3, מציינת שלוש אותיות, קלד. ערכן המספרי של אותיות אלה הוא 134. בחלק אחר של כתב־היד, מופיעה רשימה המצביעה על 134 מקומות, שבהם סופרים קדם־מסורתיים השמיטו במתכוון את שם ”יהוה” מהתנ״ך, בהחליפם אותו במלה ”אדֹנָי”.b אף שהיו מודעים לשינויים אלה, בעלי המסורה לא הרשו לעצמם לשנות את הכתוב שהגיע לידיהם. במקום זאת, הם הצביעו על שינויים אלה בהערות השוליים שלהם. אך, מדוע נהגו בעלי המסורה בהקפדה יתרה שלא לשנות את הכתוב, בעוד שלפנים שינו אותו הסופרים? האם אמונתם היהודית היתה שונה במהותה מזו של קודמיהם?
במה האמינו?
במרוצת תקופה זו של התפתחות המסורה, היתה היהדות שסועת מאבק אידיאולוגי בעל שורשים עמוקים. מאז המאה הראשונה לספירה, גברה שליטתה של היהדות הרבנית. עם כתיבת התלמוד ופרשנות הרבנים, נדחק הכתוב במקרא למקום משני ביחס לפרשנות התורה שבעל־פה.c לפיכך, שימורו הקפדני של נוסח המקרא עלול היה לאבד את חשיבותו.
במאה השמינית, קבוצה הנודעת בשם קראים התקוממה נגד מגמה זו. בהדגישם את חשיבותו של לימוד אישי של המקרא, דחו חבריה את מרות הרבנים, את פרשנויותיהם ואף את התלמוד. הכתוב במקרא נתקבל אצלם כאסמכתה היחידה. הדבר הגדיל את הצורך במסירה מדויקת של הכתוב, ומחקרי המסורה זכו לתנופה מחודשת.
עד לאיזו מידה השפיעו האמונות הרבנית או הקראית על עבודתם של בעלי המסורה? מ״ה גושן־גוטשטיין, מומחה לכתבי־יד של התנ״ך, מצהיר: ”בעלי המסורה היו משוכנעים... שהם מקיימים מסורת עתיקה, ועבורם פגיעה מכוּונת בה נחשבה לפשע החמור מכל”.
בעלי המסורה ראו בהעתקה נכונה של הכתוב המקראי משימה קדושה. אף שאולי היו להם שיקולים דתיים נוספים, שהיוו מניע אישי עז למעשיהם, נראה כי עבודת המסורה עצמה התנשאה מעל למחלוקות אידיאולוגיות. הערות השוליים הכה תמציתיות לא הותירו כל מקום לוויכוחים תיאולוגיים. הכתוב המקראי עצמו היה עבורם למפעל־חיים; הם לא היו נוגעים בו לרעה.
הפקת תועלת מעבודתם
אף שעם־ישראל מלידה חדל להיות עמו הנבחר של אלוהים, מעתיקים יהודים אלה היו מסורים לחלוטין לשימורו המדויק של דבר־אלוהים (מתי כ״א:42–44; כ״ג:37, 38). הישגם של משפחת בן אשר ושל יתר בעלי המסורה, מסוכם היטב על־ידי רוברט גורדיס, שכתב: ”עובדים ענווים, אך חסרי לאות אלה... ביצעו באלמוניות את משימתם המאומצת לשמור על נוסח המקרא מפני אובדנו או שינויו” (The Biblical Text in the Making [גיבושו של נוסח המקרא]). עקב כך, כאשר מְתקני־הדת בני המאה ה־16, כגון לותר וטינדֶל, סירבו להיכנע לְמָרות הכנסייה והחלו לתרגם את המקרא לשפות נפוצות למען יוכלו הכל לקרוא בו, היה בידיהם נוסח עברי שמור היטב, שבו יכלו להשתמש כיסוד לעבודתם.
עבודת בעלי המסורה מועילה לנו גם כיום. הנוסחים העבריים שלהם מהווים בסיס לתנ״ך שבתרגום עולם חדש של כתבי־הקודש (אנג׳). עבודת תרגום זו ממשיכה להיעשות בשפות רבות ברוח של מסירות ודאגה לדיוק, הזהה לזו שגילו בעלי המסורה הקדומים. טוב נעשה אם נגלה רוח דומה כשנשים לב לדברו של יהוה אלוהים (פטרוס ב׳. א׳:19).
[הערות שוליים]
a הערות המסורה הכתובות בצדי הטקסט מכונות מסורה קטנה. ההערות הכתובות מתחת לטקסט או מעליו מכונות מסורה גדולה. רשימות המצויות במקום אחר בכתב־היד נקראות מסורה סופית.
b ראה תרגום עולם חדש עם הפניות (אנג׳), נספח 1B.
c לשם מידע נוסף על התורה שבעל־פה והיהדות הרבנית, ראה עמ׳ 8–11 בחוברת הייתכן אי־פעם עולם ללא מלחמות? שיצאה לאור מטעם חברת המצפה לכתבי־קודש ועלונים.
כתב־יד קהיר (895 לספירה), המכיל רק את ספרי נביאים ראשונים ואחרונים, מהווה דוגמה לשיטות של משה. כתר ארם־צובה (בערך 930 לספירה) וכתב־יד לנינגרד (1008 לספירה) נחשבים לדוגמאות של שיטות אהרון בן אשר.
[תיבה/תמונה בעמוד 31]
שיטת ההגייה העברית
החיפוש אחר השיטה הטובה ביותר לכתיבת סימני ניקוד וטעמים נמשך דורות רבים בקרב בעלי המסורה. לפיכך, אין זה מפתיע למצוא התפתחות בלתי פוסקת בכל דור של משפחת בן אשר. כתבי־יד שבנמצא מציגים את סגנונם ושיטותיהם של שני בעלי המסורה האחרונים בלבד, משה ואהרון בני משפחת בן אשר.d ממחקר השוואתי של כתבי־יד אלה עולה כי אהרון פיתח כללים בנוגע להיבטים משניים מסוימים של הגייה וסימון, השונים מאלה של אביו, משה.
בן נפתלי היה בן־דורו של אהרון בן אשר. כתב־יד קהיר של משה בן אשר מכיל קטעים רבים המיוחסים לבן נפתלי. לפיכך, ייתכן שבן נפתלי עצמו היה תלמידו של משה בן אשר או ששניהם שימרו מסורה נפוצה קדומה יותר. חוקרים רבים מדברים על החילופים או ההבדלים בין שיטות בן אשר ובן נפתלי, אך מ״ה גושן־גוטשטיין כותב: ”לא יהא זה רחוק מן האמת לדבר על שתי תת־שיטות בתוך משפחת בן אשר, ולכנות את הניגוד שבין גרסותיהם: בן אשר נגד בן אשר”. אם כן, יהא זה בלתי מדויק לדבר על שיטת בן אשר כעל שיטה יחידה. לא היתה זו עליונותן הפנימית של שיטות אהרון בן אשר, שהפכה אותן לצורה הסופית המקובלת. רק ההלל שנתן הרמב”ם, הלמדן התלמודי בן המאה ה־12, לטקסט של אהרון בן אשר, הוא שגרם להעדפה זו.
[תמונה בעברית]
חלק משמות ו׳:2 בכתיב חסר־ניקוד ובכתיב מנוקד ומוטעם
[הערת שוליים]
d כתב־יד קהיר (895 לספירה). המכיל רק את ספרי נביאים ראשונית ואחרונים, מהווה לשיטות של משה. כתב ארם־צובה (בערך 930 לספירה) וכתב־יד לנינגרד (1008 לספירה) נחשבים לדוגמאות של שיטות אהרון בן אשר.
[תמונה בעמוד 29]
טבריה, מרכז פעילותם של בעלי המסורה במאות השמינית עד העשירית לספירה
[שלמי תודה]
.Est (Near Eastern History) Pictorial Archive