משפה מדוברת לכתבי קודש — הכתיבה והמשיחיים הקדומים
דורות רבים של מאמינים הקדישו שעות אינסוף לקריאה, ללימוד ולמחקר של כמה מהכתבים המפורסמים ביותר שיצאו אי פעם לאור — ספרי הברית החדשה, כפי שנהוג לכנות את כתבי־הקודש המשיחיים. כתבים אלה, ביחד עם שאר המקרא, השפיעו במידה ניכרת על עולמנו, התוו ערכי מוסר וכללי אתיקה ושימשו מקור השראה לעולם הספרות והאומנות. מעל לכול, הם סייעו למיליונים — ואולי גם לך — לרכוש ידע מדויק על אלוהים ועל ישוע (יוחנן י״ז:3).
ספרי הבשורה וכן שאר כתבי־הקודש המשיחיים לא נכתבו מייד לאחר מות ישוע. נראה כי מתי כתב את ספר הבשורה שלו בערך 7 או 8 שנים מאוחר יותר, ויוחנן כתב את ספרו כעבור כ־65 שנה. כיצד עלה בידם לתעד את דבריו ואת פעליו של ישוע בדיוק נמרץ? אין ספק שרוח קודשו של אלוהים מילאה חלק פעיל בכך (יוחנן י״ד:16, 26). כיצד, אם כן, נמסרה תורתו של ישוע במדויק והפכה בסופו של דבר לחלק מכתבי־הקודש?
האם הם ”היו למעשה אנאלפביתים”?
במאה שעברה הועלתה הסברה שתלמידי ישוע הראשונים לא תיעדו בכתב את תורתו ואת פעליו של ישוע, אלא העבירו את המידע מפה לאוזן. חוקר אחד, למשל, טוען את הדברים הבאים: ”קיים פער של עשרות שנים בין פעילותו של ישוע לבין העלאת דבריו על הכתב על־ידי כותבי ספרי הבשורה. המידע אודות ישוע נמסר בשנים ההן מפה לאוזן”. מספר חוקרים אף גורסים שתלמידיו הראשונים של ישוע ”היו למעשה אנאלפביתים”.a בנוסף לכך, הם טוענים שבמהלך עשרות השנים של מסירת החומר בעל־פה, הורחבו הסיפורים אודות ישוע, עובדו או הועשרו בפרטים ססגוניים. לגישתם, התוצר המוגמר רחוק מלהעביר את תיאור המאורעות במדויק.
תיאוריה נוספת הזוכה לתמיכה מצד מספר חוקרים, היא שתלמידיו הקרובים של ישוע, שבאו מרקע יהודי, חיקו כנראה את שיטת הלימוד הרבנית — שינון החומר — שתרמה לדיוק בהעברת הפרטים בעל־פה. האם התלמידים סמכו אך ורק על מידע שנמסר מפה לאוזן? או האם הכתיבה מילאה תפקיד בשימור המידע אודות שירותו של ישוע? סביר להניח שכן, אם כי לא ניתן לקבוע זאת חד משמעית.
הכתיבה כחלק משגרת היומיום
במאה הראשונה הייתה ידיעת קרוא וכתוב נחלתם של אנשים מכל הרקעים. בעניין זה אמר אלן מילארד, פרופסור לעברית ולשפות שמיות קדומות: ”הכתיבה ביוונית, בארמית ובעברית הייתה נפוצה ונרכשה על־ידי אנשים מכל שכבות החברה”. הוא מוסיף: ”בסביבה זו פעל ישוע”.
אשר לטענה שספרי הבשורה ”צמחו מתוך חברה אנאלפביתית לחלוטין”, אומר פרופסור מילארד: ”זו תמונה בלתי סבירה, שכן השימוש בכתב רווח בכל מקום. ... מכאן שלרוב היו מי שיכלו לכתוב את מה ששמעו, אם לשימושם האישי ואם לשם מסירת מידע לאחרים”.
נראה כי לוחות מצופים שעווה היו קלים להשגה ושימשו לכתיבת מידע. דוגמה לכך ניתן למצוא בספר לוקס פרק א׳. זכריה, שאיבד באופן זמני את יכולת הדיבור שלו, נשאל איזה שם הוא מבקש להעניק לבנו. בפסוק 63 כתוב: ”זכריה ביקש [ככל הנראה במחוות יד] לוח וכתב עליו ’יוחנן שמו’”. מילוני מקרא מסבירים שייתכן כי המילה ”לוח” משמעה משטח כתיבה מעץ שצופה כנראה בשעווה. אולי אחד הנוכחים נשא עימו לוח כתיבה שהועמד לרשותו של זכריה.
הנה דוגמה נוספת הממחישה שלוחות אלו והשימוש בהם היו נפוצים באותם ימים. אנו קוראים בספר מעשי השליחים שפטרוס דיבר אל המון עם באזור בית המקדש והאיץ בהם: ”התחרטו... כדי שיימחו חטאיכם” (מעשי השליחים ג׳:11, 19). הפועל היווני המתורגם כאן כ’להימחות’ משמעו ”למחוק”. המילון הבינלאומי החדש לתיאולוגיה של הברית החדשה (אנג׳) מסביר: ”קרוב לוודאי שהתמונה המצטיירת מן הפועל המופיע כאן ואולי גם באזכורים אחרים היא החלקת פני השטח של לוח כתיבה מרוח בשעווה לשימוש חוזר”.
ספרי הבשורה אף מראים שבקרב תלמידי ישוע וקהל מאזיניו היו שככל הנראה נעזרו בכושר הכתיבה במסגרת עבודתם היומיומית. ביניהם היו, למשל, המוכסים מתי וזכי (מתי ט׳:9; לוקס י״ט:2); ראש בית כנסת (מרקוס ה׳:22); שר מאה (מתי ח׳:5); יוחנה, אשת מנהל משק ביתו של הורדוס אנטיפס (לוקס ח׳:3); וכן סופרים, פרושים, צדוקים וחברי סנהדרין (מתי כ״א:23, 45; כ״ב:23; כ״ו:59). אין ספק כי רבים משליחי ישוע ומתלמידיו — אם לא כולם — ידעו לכתוב.
תלמידים, מורים ואנשי עט
כדי להיות מורים משיחיים, על התלמידים היה לדעת לא רק מה ישוע אמר ועשה, אלא גם להבין כיצד התורה והנבואות בתנ״ך נגעו לו (מעשי השליחים י״ח:5). מעניין לציין שלוקס תיעד פגישה אחת שהייתה לישוע עם כמה מתלמידיו זמן קצר לאחר תקומתו לתחייה. מה עשה ישוע? ”הוא החל ממשה ומכל הנביאים וביאר להם את הדברים המכוונים אליו בכל הכתובים”. זמן קצר לאחר מכן אמר ישוע לתלמידיו: ”’אלה דבריי אשר דיברתי אליכם בעוד שהייתי עימכם: צריך שיתקיים כל הכתוב עליי בתורת משה ובנביאים ובתהלים’. אז פתח את לבבם להבין את הכתובים” (לוקס כ״ד:27, 44, 45). לאחר מכן, ’נזכרו’ התלמידים בהסברים שהעניק להם ישוע (יוחנן י״ב:16).
מפרשות אלו אפשר להסיק כי השליחים והתלמידים ודאי השקיעו מאמצים חרוצים במחקר ובלימוד כתבי־הקודש כדי שיוכלו להבין לעומק את משמעות הדברים שראו ושמעו בנוגע לאדונם, ישוע המשיח (לוקס א׳:1–4; מעשי השליחים י״ז:11). על כך כותב הארי גמבל, פרופסור ללימודי דתות באוניברסיטת וירג׳יניה: ”אין ספק כי למן ההתחלה היו משיחיים, מן הסתם קבוצות של משיחיים, אשר התמסרו לחקר ולביאור מעמיקים של כתבי־הקודש העבריים, כשהם מגבשים מתוכם הוכחות טקסטואליות לביסוס האמונות המשיחיות ורותמים את הפסוקים הללו ככלי עזר בפעילות הבישור המשיחית”.
כל האמור לעיל מצביע על כך שתלמידיו הראשונים של ישוע לא הסתמכו אך ורק על מסירת מידע בעל־פה, אלא שיקעו עצמם בלימוד, בקריאה ובכתיבה. הם היו תלמידים, מורים ואנשי עט. מעל לכול, הם היו אנשים רוחניים אשר ביקשו את הדרכת רוח הקודש. ישוע הבטיח להם ש”רוח האמת” ’תזכיר להם את כל מה שהוא אמר להם’ (יוחנן י״ד:17, 26). רוח קודשו של אלוהים עזרה להם לזכור ולתעד בכתב את מה שישוע אמר ועשה, לרבות דרשותיו הארוכות, כגון דרשת ההר (מתי, פרקים ה׳ עד ז׳). בעזרת הרוח יכלו כותבי ספרי הבשורה לרשום גם מה חש ישוע ברגעים מסוימים ומה אמר בתפילותיו (מתי ד׳:2; ט׳:36; יוחנן י״ז:1–26).
לפיכך, אף שכותבי ספרי הבשורה נעזרו ללא ספק במקורות שבעל־פה ושבכתב, כתביהם נשענו על מקור אמין ונעלה פי כמה — יהוה אלוהים עצמו. יש לנו אפוא ביטחון מלא ש”כל הכתוב נכתב ברוח אלוהים” ושבכוחו של דבר־אלוהים ללמדנו ולהדריכנו על מנת שננהג כרצוי בעיניו (טימותיאוס ב׳. ג׳:16).
[הערת שוליים]
a ראה התיבה ”האם היו השליחים אנאלפביתים?” בעמוד 15.
[קטע מוגדל בעמוד 14]
בקרב תלמידי ישוע היו שככל הנראה נעזרו בכושר הכתיבה במסגרת עבודתם היומיומית
[קטע מוגדל בעמוד 15]
רוח הקודש עזרה לתלמידיו הראשונים של ישוע לזכור ולתעד בכתב את פעליו ודבריו
[תיבה/תמונה בעמוד 15]
האם היו השליחים אנאלפביתים?
כאשר השרים והזקנים בירושלים ”ראו את בטחונם של כיפא ויוחנן והבחינו שהם אנשים פשוטים ובלתי מלומדים — תמהו” על כך (מעשי השליחים ד׳:13). האם השליחים היו באמת בלתי מלומדים, או אנאלפביתים? המקרא החדש לפרשן (אנג׳) מעיר בנוגע לטענה זו: ’נראה שאין להבין את המונחים הללו כפשוטם, כאילו פטרוס [ויוחנן] היו חסרי השכלה ולא ידעו קרוא וכתוב. הם פשוט ממחישים את הבדלי המעמד התהומיים בין הדיינים לבין השליחים’.
[תמונה בעמוד 13]
”זכריה ביקש לוח וכתב עליו ’יוחנן שמו’”
[תמונה בעמוד 13]
לוח מרוח בשעווה וכלי כתיבה מהמאה הראשונה או השנייה לספירה
[שלמי תודה]
British Museum/Art Resource, NY ©