BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • Rbi8 Amos 1:1-9:15
  • Amos

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • Amos
  • Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture con riferimenti
Amos

Amos*

1 Le parole di Amos, che era fra gli allevatori di pecore di Tecoa,+ le quali ebbe in visione riguardo a Israele+ ai giorni di Uzzia+ re di Giuda e ai giorni di Geroboamo+ figlio di Joas,+ re d’Israele, due anni prima del terremoto.+ 2 Ed egli diceva:

“Geova ruggirà da Sion,+ ed emetterà la sua voce+ da Gerusalemme; e i pascoli dei pastori devono fare lutto, e la sommità del Carmelo si deve seccare”.+

3 “Geova ha detto questo: ‘“A causa di tre rivolte di Damasco,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del loro trebbiare Galaad+ anche con strumenti per trebbiare di ferro. 4 E certamente manderò un fuoco+ sulla casa di Azael,+ e deve divorare le torri di dimora di Ben-Adad.+ 5 E certamente romperò la sbarra di Damasco+ e stroncherò l’abitante di Bicat-Aven,* e colui che tiene [lo] scettro di Bet-Eden;* e il popolo di Siria* dovrà andare in esilio a Chir”,+ ha detto Geova’.

6 “Geova ha detto questo: ‘“A causa di tre rivolte di Gaza,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del loro portare in esilio un completo corpo di esiliati+ per cederli a Edom.+ 7 E di sicuro manderò un fuoco sulle mura di Gaza,+ e deve divorare le sue torri di dimora. 8 E di sicuro stroncherò l’abitante di Asdod,+ e colui che tiene [lo] scettro di Ascalon;+ e di sicuro volgerò la mia mano+ su Ecron,+ e i rimanenti* dei filistei dovranno perire”,+ ha detto il Sovrano Signore Geova’.

9 “Geova ha detto questo: ‘A causa di tre rivolte di Tiro,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del loro cedere un completo corpo di esiliati a Edom, e [perché] non si ricordarono del patto fraterno.+ 10 E certamente manderò un fuoco sulle mura di Tiro, e deve divorare le sue torri di dimora’.+

11 “Geova ha detto questo: ‘A causa di tre rivolte di Edom,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del suo inseguire il suo proprio fratello con la spada,+ e [perché] rovinò le sue [proprie] qualità misericordiose,+ e la sua ira continua a lacerare per sempre; e il suo furore, egli l’ha conservato in perpetuo.+ 12 E certamente manderò un fuoco in Teman,+ e deve divorare le torri di dimora di Bozra’.+

13 “Geova ha detto questo: ‘“A causa di tre rivolte dei figli di Ammon,*+ e a causa di quattro, non lo revocherò,+ a causa del loro sventrare le donne incinte di Galaad, allo scopo di allargare il loro proprio territorio.+ 14 E certamente darò fuoco alle mura di Rabba,+ e deve divorare le sue torri di dimora, con un segnale d’allarme nel giorno della battaglia, con una tempesta nel giorno dell’uragano.+ 15 E il loro re deve andare in esilio, lui e i suoi principi insieme”,+ ha detto Geova’.

2 “Geova ha detto questo: ‘“A causa di tre rivolte di Moab,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del suo bruciare le ossa del re di Edom per [farne] calce.+ 2 E di sicuro manderò un fuoco in Moab, e dovrà divorare le torri di dimora di Cheriot;+ e Moab deve morire con rumore, con un segnale d’allarme, col suono del corno.*+ 3 E di sicuro stroncherò [il] giudice di mezzo a lei, e ucciderò con lui tutti i principi di lei”,+ ha detto Geova’.

4 “Geova ha detto questo: ‘A causa di tre rivolte di Giuda,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del loro rigettare la legge di Geova,+ e [perché] non osservarono i suoi propri regolamenti; ma le loro menzogne,+ dietro alle quali avevano camminato i loro antenati, continuarono a farli errare.+ 5 E certamente manderò un fuoco in Giuda, e dovrà divorare le torri di dimora di Gerusalemme’.+

6 “Geova ha detto questo: ‘A causa di tre rivolte d’Israele,+ e a causa di quattro, non lo revocherò, a causa del loro vendere qualcuno giusto per il semplice argento, e qualcuno povero per [il prezzo di] un paio di sandali.+ 7 Ansimano per la polvere della terra sulla testa delle persone misere;+ e fanno deviare la via dei mansueti;+ e un uomo* e il suo proprio padre sono andati dalla [stessa] ragazza,+ allo scopo di profanare il mio santo nome.+ 8 E sulle vesti prese in pegno si stendono+ accanto a ogni altare;+ e bevono nella casa dei loro dèi*+ il vino di quelli che sono stati multati’.

9 “‘Ma in quanto a me, avevo annientato a motivo loro l’amorreo,+ la cui altezza era come l’altezza dei cedri, e che era vigoroso come gli alberi massicci;+ e annientavo il suo frutto di sopra e le sue radici di sotto.+ 10 E io stesso vi feci salire dal paese d’Egitto,+ e vi facevo camminare nel deserto per quarant’anni,+ per prendere possesso del paese* dell’amorreo.+ 11 E suscitavo alcuni dei vostri figli come profeti+ e alcuni dei vostri giovani come nazirei.+ Non dovrebbe realmente essere così, o figli d’Israele?’ è l’espressione di Geova.

12 “‘Ma voi continuaste a dare da bere vino ai nazirei,+ e ai profeti imponeste comando, dicendo: “Non dovete profetizzare”.+ 13 Ecco, faccio vacillare ciò che è sotto di voi, proprio come vacilla il carro che è pieno di un filare di grano appena tagliato. 14 E il luogo a cui fuggire deve perire dal veloce,+ e nessun forte rinforzerà la sua potenza, e nessun uomo potente provvederà scampo alla sua anima.*+ 15 E nessuno che maneggia l’arco starà in piedi, e nessun veloce di piedi scamperà, e nessuno che monta il cavallo provvederà scampo alla sua anima.+ 16 E in quanto a un forte di cuore fra gli uomini potenti, quel giorno fuggirà nudo’,+ è l’espressione di Geova”.

3 “Udite questa parola che Geova ha proferito riguardo a voi,+ o figli d’Israele, riguardo all’intera famiglia che feci salire dal paese d’Egitto,+ dicendo: 2 ‘Voi soli ho conosciuto+ di tutte le famiglie del suolo.+ Perciò vi chiederò conto per tutti i vostri errori.+

3 “‘Cammineranno due insieme a meno che non si siano incontrati per appuntamento?+ 4 Ruggirà il leone nella foresta quando non ha alcuna preda?+ Emetterà il giovane leone fornito di criniera la sua voce dalla sua tana se non ha preso assolutamente nulla? 5 Cadrà l’uccello nella trappola sulla terra quando non c’è per esso un laccio?+ Sale la trappola dal suolo quando non ha preso assolutamente nulla? 6 Se si suona il corno in una città, non tremerà anche il popolo?+ Se nella città accade una calamità, non è anche Geova che ha agito? 7 Poiché il Sovrano Signore Geova non farà alcuna cosa a meno che non abbia rivelato la sua questione confidenziale* ai suoi servitori, i profeti.+ 8 C’è un leone che ha ruggito!+ Chi non avrà timore? Il Sovrano Signore Geova stesso ha parlato! Chi non profetizzerà?’+

9 “‘Proclamatelo sulle torri di dimora di Asdod e sulle torri di dimora del paese d’Egitto,+ e dite: “Raccoglietevi contro i monti di Samaria,+ e vedete i molti disordini in mezzo a lei e i casi di frode dentro di lei.+ 10 E non hanno saputo fare ciò che è retto”,+ è l’espressione di Geova, “quelli che accumulano violenza+ e spoliazione nelle loro torri di dimora”’.

11 “Perciò il Sovrano Signore Geova ha detto questo: ‘C’è un avversario anche intorno al paese,+ e certamente abbasserà la tua* forza da te, e le tue torri di dimora saranno realmente predate’.+

12 “Geova ha detto questo: ‘Proprio come il pastore strappa via dalla bocca del leone due zampe o un pezzo d’orecchio,+ così i figli d’Israele saranno strappati via, quelli che siedono in Samaria su un letto splendido+ e su un divano damasceno’.+

13 “‘Udite e date testimonianza*+ alla casa di Giacobbe’, è l’espressione del Sovrano Signore Geova, l’Iddio degli eserciti.* 14 ‘Poiché nel giorno in cui gli chiederò conto+ per le rivolte d’Israele, certamente chiederò conto anche agli altari di Betel;+ e i corni dell’altare saranno certamente stroncati e dovranno cadere a terra.+ 15 E certamente abbatterò la casa invernale+ oltre alla casa estiva’.+

“‘E le case d’avorio dovranno perire,+ e molte case dovranno pervenire alla loro fine’,+ è l’espressione di Geova”.

4 “Udite questa parola, vacche di Basan,+ che siete sul monte di Samaria,+ che frodate i miseri,+ che schiacciate i poveri, che dite ai loro padroni: ‘Portate, sì, e fateci bere!’ 2 Il Sovrano Signore Geova ha giurato per la sua santità:+ ‘“Ecco, vengono su di voi i giorni, e certamente vi solleverà con uncini da macellaio e l’ultima parte di voi con ami.+ 3 E uscirete [per] le brecce,+ ciascuna diritto davanti a sé;* e certamente sarete cacciate* verso Armon”, è l’espressione di Geova’.

4 “‘Venite a Betel e commettete trasgressione.+ A Ghilgal commettete di frequente trasgressione,+ e portate i vostri sacrifici la mattina; il terzo giorno, le vostre decime parti.*+ 5 E da ciò che è lievitato fate fumare un sacrificio di rendimento di grazie,+ e proclamate offerte volontarie;+ bandite[lo], poiché in questo modo avete amato [fare], o figli d’Israele’,+ è l’espressione del Sovrano Signore Geova.

6 “‘E anch’io, da parte mia, vi diedi purezza di denti+ in tutte le vostre città e mancanza di pane in tutti i vostri luoghi;+ ma voi non tornaste a me’,+ è l’espressione di Geova.

7 “‘In quanto a me, anch’io trattenni da voi il rovescio di pioggia quando c’erano ancora tre mesi prima della mietitura;+ e feci piovere su una città, ma su un’altra città non facevo piovere. Ci fu un tratto di terra sul quale pioveva, ma il tratto di terra sul quale io non facevo piovere* si seccava.+ 8 E due o tre città vagarono verso una città per bere acqua,+ e non si saziavano; ma non tornaste a me’,+ è l’espressione di Geova.

9 “‘Vi colpii con arsura e ruggine.+ Si moltiplicarono i vostri giardini e le vostre vigne, ma il bruco divorava i vostri fichi e i vostri olivi;+ eppure non tornaste a me’,+ è l’espressione di Geova.

10 “‘Mandai fra voi la pestilenza alla maniera di quella d’Egitto.+ Con la spada uccisi i vostri giovani,+ oltre a catturare i vostri cavalli.+ E continuai a far salire il fetore dei vostri accampamenti fino alle vostre narici;+ ma non tornaste a me’,+ è l’espressione di Geova.

11 “‘Causai un rovesciamento fra voi, come il rovesciamento di Dio* a Sodoma e Gomorra.+ E diveniste come un ceppo asportato dall’incendio;+ ma non tornaste a me’,+ è l’espressione di Geova.

12 “Perciò ti farò questo, o Israele. Come conseguenza del fatto che ti farò questa medesima cosa, preparati a incontrare il tuo Dio,*+ o Israele. 13 Poiché, ecco, il Formatore dei monti+ e il Creatore del vento,+ e Colui che dichiara all’uomo terreno* qual è l’oggetto dei suoi pensieri,*+ Colui che fa dell’aurora oscurità,+ e Colui che calca gli alti luoghi della terra,+ il suo nome è Geova l’Iddio degli eserciti”.*+

5 “Udite questa parola che io pronuncio su di voi come canto funebre,+ o casa d’Israele:

 2 “La vergine,+ Israele, è caduta;+

Non si può più levare.+

È stata abbandonata sul suo proprio suolo;

Non c’è nessuno che la faccia sorgere.+

3 “Poiché il Sovrano Signore Geova ha detto questo: ‘Alla medesima città che usciva con mille ne resteranno cento; e a quella che usciva con cento ne resteranno dieci, per la casa d’Israele’.+

4 “Poiché Geova ha detto questo alla casa d’Israele: ‘Ricercatemi,+ e continuate a vivere.+ 5 E non ricercate Betel,+ e non dovete andare a Ghilgal,+ e non dovete passare a Beer-Seba;+ perché Ghilgal stessa andrà immancabilmente in esilio;+ e riguardo a Betel, diverrà qualcosa di magico.+ 6 Ricercate Geova, e continuate a vivere,+ affinché egli non divenga operante proprio come il fuoco,+ o casa di Giuseppe,+ e realmente esso non divori, e Betel* non sia senza nessuno che [lo] estingua.+ 7 O voi che mutate il diritto in semplice assenzio,+ e che avete gettato a terra la stessa giustizia.+ 8 Il Fattore della costellazione di Chima*+ e della costellazione di Chesil,*+ e Colui che muta la profonda ombra+ nello stesso mattino, e Colui che ha fatto il giorno stesso oscuro come la notte,+ Colui che chiama le acque del mare, per versarle sulla superficie della terra:+ Geova è il suo nome;+ 9 colui che fa balenare la spoliazione su qualcuno forte, affinché la spoliazione stessa venga pure su un luogo fortificato.

10 “‘Alla porta hanno odiato chi riprende,+ e detestano chi parla di cose perfette.+ 11 Perciò, per la ragione che estorcete l’affitto del campo a qualcuno misero, e continuate a prendere da lui il tributo del grano,+ avete edificato case di pietre squadrate,+ ma non continuerete a dimorarvi; e avete piantato vigne desiderabili, ma non continuerete a berne il vino.+ 12 Poiché ho conosciuto quante sono le vostre rivolte+ e come sono potenti i vostri peccati,+ o voi che mostrate ostilità verso qualcuno giusto,+ voi che accettate il prezzo del silenzio,*+ e quelli che hanno respinto la gente povera+ perfino alla porta.+ 13 Perciò il medesimo che ha perspicacia in quel tempo tacerà, poiché sarà un tempo calamitoso.+

14 “‘Ricercate ciò che è bene, e non ciò che è male,+ affinché continuiate a vivere;+ e così Geova l’Iddio degli eserciti* sia con voi, proprio come avete detto.+ 15 Odiate ciò che è male, e amate ciò che è bene,+ e date al diritto un posto alla porta.+ Può darsi che Geova l’Iddio degli eserciti mostri favore+ ai rimanenti di Giuseppe’.+

16 “Perciò Geova l’Iddio degli eserciti, Geova,* ha detto questo: ‘In tutte le pubbliche piazze ci sarà lamento,+ e in tutte le vie la gente dirà: “Ah! Ah!” E dovranno chiamare l’agricoltore al cordoglio,+ e al lamento gli esperti di lamentazione’.+ 17 ‘E in tutte le vigne ci sarà lamento;+ poiché passerò in mezzo a te’,+ ha detto Geova.

18 “‘Guai a quelli che desiderano ardentemente il giorno di Geova!+ Che significherà quindi per voi il giorno di Geova?+ Sarà tenebre, e non luce,+ 19 proprio come quando un uomo* fugge a causa del leone, e realmente incontra l’orso; e [come quando] è entrato in casa e ha appoggiato la mano contro il muro, e l’ha morso il serpente.+ 20 Non sarà forse tenebre, il giorno di Geova, e non luce; e non avrà caligine, e non fulgore?+ 21 Io ho odiato, ho rigettato le vostre feste,+ e non aspirerò l’odore delle vostre assemblee solenni.+ 22 Ma se mi offrite olocausti,+ non mi compiacerò nemmeno delle vostre offerte di dono,+ e non guarderò i vostri sacrifici di comunione di [animali] ingrassati.+ 23 Allontanate da me lo strepito dei vostri canti; e che io non oda il melodioso suono dei vostri strumenti a corda.+ 24 E il diritto scorra proprio come le acque,+ e la giustizia come un torrente perenne.+ 25 Mi presentaste sacrifici e offerte di dono per quarant’anni nel deserto, o casa d’Israele?+ 26 E certamente porterete* Saccut* vostro re*+ e Caivan,* vostre immagini, la stella del vostro dio,* che vi faceste.+ 27 E certamente vi farò andare in esilio oltre Damasco’,+ ha detto colui il cui nome è Geova l’Iddio degli eserciti”.+

6 “Guai a quelli che sono a loro agio+ in Sion e a quelli che confidano nel monte di Samaria! Essi sono i notabili della parte principale delle nazioni, e a loro è venuta la casa d’Israele. 2 Passate a Calne, e vedete; e di là andate alla popolosa Amat,+ e scendete a Gat+ dei filistei. Sono essi migliori di questi regni, o è il loro territorio più grande del vostro territorio?+ 3 [Vi] togliete di mente il giorno calamitoso,+ e fate avvicinare la dimora di violenza?+ 4 [Voi siete] quelli che giacciono su letti d’avorio+ e si sdraiano scomposti sui loro divani, e mangiano i montoni del gregge e i giovani tori di fra i vitelli ingrassati;+ 5 che improvvisano secondo il suono* dello strumento a corda;+ che, come Davide, hanno inventato per se stessi strumenti per il canto;+ 6 che bevono dalle scodelle di vino,+ e che fanno le loro unzioni con gli oli più scelti,+ e che non si sono sentiti male alla catastrofe di Giuseppe.+

7 “Perciò ora andranno in esilio in testa a quelli che vanno in esilio,+ e la gozzoviglia degli scomposti dovrà scomparire.

8 “‘Il Sovrano Signore Geova ha giurato per la sua propria anima’,+ è l’espressione di Geova l’Iddio degli eserciti, ‘“detesto l’orgoglio di Giacobbe,+ e ho odiato le sue torri di dimora,+ e certamente consegnerò [la] città e ciò che la riempie.+ 9 E deve accadere che se dieci uomini* rimangono in una casa, devono pure morire.+ 10 E il fratello di suo padre li dovrà portare fuori uno per uno, e li brucerà uno per uno, per portare fuori [le] ossa dalla casa.+ E dovrà dire a chiunque è nelle parti più interne della casa: ‘Ce ne sono ancora con te?’ E certamente dirà: ‘Nessuno!’ Ed egli dovrà dire: ‘Silenzio! Poiché non è il momento di fare alcuna menzione del nome di Geova’”.+

11 “‘Poiché, ecco, Geova comanda,+ e certamente abbatterà la casa grande in rottami e la casa piccola in detriti.+

12 “‘Correranno i cavalli su una rupe, o [vi] si arerà con i bovini? Poiché voi avete mutato il diritto in pianta velenosa,+ e il frutto della giustizia in assenzio, 13 [voi che] vi rallegrate di una cosa che non è,+ che dite: “Non abbiamo preso per noi stessi le corna con la nostra forza?”+ 14 Ecco, faccio sorgere contro di voi, o casa d’Israele’, è l’espressione di Geova l’Iddio degli eserciti, ‘una nazione,+ e vi devono opprimere dall’entrata di Amat*+ fino alla valle del torrente dell’Araba’”.*

7 Questo è ciò che mi fece vedere il Sovrano Signore Geova, ed ecco, formava uno sciame [di locuste] all’inizio dello spuntare della semina tardiva.*+ Ed ecco, era la semina tardiva dopo l’erba falciata del re.* 2 E accadde che quando esso ebbe finito di divorare la vegetazione del paese,* io dicevo: “O Sovrano Signore Geova, perdona, ti prego.+ Chi sorgerà di Giacobbe? Poiché egli è piccolo!”+

3 Geova si rammaricò di questo.+ “Non accadrà”, disse Geova.

4 Questo è ciò che il Sovrano Signore Geova mi fece vedere, ed ecco, il Sovrano Signore Geova invocava una contesa per mezzo del fuoco;+ ed esso si mise a divorare le vaste acque dell’abisso* e divorò il tratto di paese. 5 E io dicevo: “O Sovrano Signore Geova, desisti, ti prego.+ Chi sorgerà di Giacobbe? Poiché egli è piccolo!”+

6 Geova si rammaricò di questo.+ “Anche questo non accadrà”, disse il Sovrano Signore Geova.

7 Questo è ciò che mi fece vedere, ed ecco, Geova* stava sopra un muro [fatto con] un piombino,+ e c’era un piombino nella sua mano. 8 Allora Geova mi disse: “Che vedi, Amos?”* Così dissi: “Un piombino”. E Geova* proseguì, dicendo: “Ecco, metto un piombino in mezzo al mio popolo Israele.+ Non lo scuserò più.+ 9 E gli alti luoghi di Isacco*+ saranno certamente resi desolati, e gli stessi santuari+ d’Israele saranno devastati;+ e certamente mi leverò contro la casa di Geroboamo* con una spada”.+

10 E Amazia il sacerdote di Betel+ mandava a dire a Geroboamo+ re d’Israele: “Amos ha cospirato contro di te proprio dentro la casa d’Israele.+ Il paese* non può sopportare tutte le sue parole.+ 11 Poiché Amos ha detto questo: ‘Geroboamo morirà di spada; e riguardo a Israele, andrà immancabilmente in esilio lontano dal suo proprio suolo’”.+

12 E Amazia diceva ad Amos: “O visionario,+ va, fuggitene al paese di Giuda, e là mangia pane, e là puoi profetizzare. 13 Ma a Betel non devi più fare alcuna profezia,+ poiché è il santuario di un re+ ed è la casa di un regno”.

14 Quindi Amos rispose e disse ad Amazia: “Io non ero profeta, né ero figlio di profeta;*+ ma ero mandriano+ e pungitore di fichi di sicomori. 15 E Geova mi prendeva dal seguire il gregge, e Geova mi diceva: ‘Va, profetizza al mio popolo Israele’.+ 16 E ora odi la parola di Geova: ‘Dici tu: “Non devi profetizzare contro Israele,+ e non devi far stillare [nessuna parola]+ contro la casa di Isacco”?* 17 Perciò Geova ha detto questo: “Riguardo a tua moglie, nella città diverrà una prostituta.+ E riguardo ai tuoi figli e alle tue figlie, cadranno di spada. E riguardo al tuo suolo, sarà ripartito con la fune per misurare. E riguardo a te stesso, morirai in suolo impuro;+ e riguardo a Israele, immancabilmente andrà in esilio dal suo proprio suolo”’”.+

8 Questo è ciò che il Sovrano Signore Geova mi fece vedere, ed ecco, c’era un paniere di frutti estivi.+ 2 Allora disse: “Che vedi,+ Amos?” Così dissi: “Un paniere di frutti estivi”.*+ E Geova proseguì, dicendomi: “È venuta la fine* per il mio popolo Israele.+ Non lo scuserò più.+ 3 ‘E i cantici del tempio saranno realmente urla in quel giorno’,+ è l’espressione del Sovrano Signore Geova. ‘Ci saranno molti cadaveri.+ In ogni luogo certamente [li si] getterà fuori: silenzio!’

4 “Udite questo, voi che divorate qualcuno povero,+ pure per far cessare i mansueti* della terra,+ 5 dicendo: ‘Quanto ci vorrà prima che passi la luna nuova+ e noi possiamo vendere i cereali?+ Anche il sabato,+ e possiamo mettere in vendita il grano; per fare l’efa piccola+ e per fare il siclo grande e per falsificare la bilancia d’inganno;+ 6 per comprare la gente misera per il semplice argento e qualcuno povero per [il prezzo di] un paio di sandali, e perché vendiamo il semplice rifiuto del grano?’+

7 “Geova ha giurato per la Superiorità* di Giacobbe:+ ‘Certamente non dimenticherò mai tutte le loro opere.+ 8 Non sarà forse per questo che il paese* sarà agitato,+ e in esso ogni abitante dovrà fare cordoglio,+ ed esso, tutto quanto, certamente salirà proprio come il Nilo e sarà agitato e affonderà come il Nilo d’Egitto?’+

9 “‘E deve accadere in quel giorno’, è l’espressione del Sovrano Signore Geova, ‘che certamente farò tramontare il sole in pieno mezzogiorno,+ e certamente farò oscurare il paese in un giorno chiaro. 10 E certamente muterò le vostre feste in lutto+ e tutti i vostri canti in una nenia funebre, e farò sì che tutti i fianchi si coprano di sacco e ogni testa di calvizie;+ e certamente renderò la situazione come il lutto per un [figlio] unico,+ e il risultato finale d’essa come un giorno amaro’.

11 “‘Ecco, vengono i giorni’, è l’espressione del Sovrano Signore Geova, ‘e senz’altro manderò la carestia nel paese, una carestia, non di pane,* e una sete, non d’acqua, ma di udire le parole di Geova.+ 12 E di sicuro vagheranno da mare fino a mare, e dal nord fino al levante. Continueranno a girovagare in cerca della parola di Geova, ma non [la] troveranno.+ 13 In quel giorno le belle vergini verranno meno, anche i giovani, a causa della sete;+ 14 quelli che giurano per la colpevolezza di Samaria,+ e che in effetti dicono: “Come vive il tuo dio,* o Dan!”+ e: “Come vive la via di Beer-Seba!”+ E certamente cadranno, e non si leveranno più’”.+

9 Vidi Geova* che stava sopra l’altare,+ e diceva: “Colpisci la sommità della colonna, così che le soglie siano scosse. E stroncali alla testa, tutti quanti.+ E ne ucciderò l’ultima parte con la spada stessa. Nessuno di loro che fugga riuscirà nella sua fuga, e nessuno di loro che scampi sfuggirà.+ 2 Se scavano fin nello Sceol,* di là la mia propria mano li prenderà;+ e se salgono ai cieli, di là li tirerò giù.+ 3 E se si nasconderanno in cima al Carmelo, di là cercherò con cura e certamente li prenderò.+ E se si occulteranno d’innanzi ai miei occhi sul fondo del mare,+ laggiù comanderò al serpente, e li dovrà mordere. 4 E se andranno in schiavitù davanti ai loro nemici, di là comanderò alla spada, e li dovrà uccidere;+ e certamente poserò su di loro i miei occhi per il male, e non per il bene.+ 5 E il Sovrano Signore, Geova degli eserciti,* è Colui che tocca il paese,* così che si strugge;+ e in esso tutti gli abitanti dovranno fare cordoglio;+ ed esso certamente salirà come il Nilo, tutto quanto, e affonderà come il Nilo d’Egitto.+

6 “‘Colui il quale edifica nei cieli i suoi gradini,+ e la sua struttura al di sopra della terra che ha fondato;+ colui il quale chiama le acque del mare,+ per versarle sulla superficie della terra:+ Geova è il suo nome’.+

7 “‘Non siete voi per me come i figli dei cusiti,* o figli d’Israele?’ è l’espressione di Geova. ‘Non feci salire lo stesso Israele dal paese d’Egitto,+ e i filistei+ da Creta,* e la Siria* da Chir?’*+

8 “‘Ecco, gli occhi del Sovrano Signore Geova sono sul regno peccaminoso,+ e certamente l’annienterà dalla superficie del suolo.+ Nondimeno, non annienterò completamente la casa di Giacobbe’,+ è l’espressione di Geova. 9 ‘Poiché, ecco, io comando, e certamente scuoterò la casa d’Israele fra tutte le nazioni,+ proprio come si scuote lo staccio, così che non cade a terra nemmeno un sassolino. 10 Moriranno di spada, tutti i peccatori del mio popolo,+ quelli che dicono: “La calamità non si accosterà né giungerà fino a noi”’.+

11 “‘In quel giorno erigerò+ la capanna*+ di Davide che è caduta,+ e certamente riparerò le loro brecce. Ed erigerò le sue rovine, e certamente la edificherò come ai giorni di molto tempo fa,+ 12 affinché prendano possesso di ciò che rimane di Edom,+ e di tutte le nazioni* sulle quali è stato invocato il mio nome’,+ è l’espressione di Geova, che fa questo.*

13 “‘Ecco, vengono i giorni’, è l’espressione di Geova, ‘e l’aratore realmente raggiungerà* il mietitore,+ e chi pigia l’uva il portatore di* seme;+ e i monti devono stillare vino dolce,+ e i medesimi colli si struggeranno tutti.+ 14 E certamente ricondurrò i prigionieri del mio popolo Israele,+ e realmente edificheranno [le] città desolate e [le] abiteranno,+ e pianteranno vigne e ne berranno il vino, e faranno giardini e ne mangeranno il frutto’.+

15 “‘E certamente li pianterò nel loro suolo, e non saranno più sradicati dal loro suolo che ho dato loro’,+ ha detto Geova tuo Dio”.*

Significa “che è un carico”; o, “portatore di un carico”. Ebr. ʽAmòhs.

O, “Pianura della valle di Aven”.

O, “Casa di Eden”.

“Siria”, LXXVg; MTSy, “Aram”.

O, “il rimanente”.

“Dei figli di Ammon”: o, “degli ammoniti”.

O, “shofar”. Ebr. shohfàr.

O, “e un marito”. Ebr. weʼìsh.

“Loro dèi”: ebr. ʼelohehhèm.

O, “terra”. Ebr. ʼèrets.

“Sua anima”: ebr. nafshòh; gr. psychèn; lat. animam. Vedi App. 4A.

“La sua questione confidenziale”: ebr. sohdhòh; lat. secretum.

“Tua”, riferito alla città.

O, “avvertimento”.

“L’Iddio degli eserciti”: ebr. ʼElohèh hatstsevaʼòhth; lat. Deus exercituum.

Lett. “ciascuna femmina [ebr. ʼishshàh] davanti a sé”.

“Certamente sarete cacciate”, con una correzione; M, “voi [femm.] certamente caccerete”.

O, “le vostre decime”.

“Io non facevo piovere”, LXXVg; M, “non pioveva”.

“Dio”: ebr. ʼElohìm; gr. Theòs; lat. Deus.

“Il tuo Dio”: ebr. ʼElohèikha.

“All’uomo terreno”: ebr. leʼadhàm; gr. anthròpous; lat. homini.

“Qual è l’oggetto dei suoi pensieri”, M; LXX, “il suo Cristo (Unto)”.

“L’Iddio degli eserciti”, M; LXX, “Dio, l’Onnipotente”. Cfr. Ri 11:17.

“Betel”, MTSyVg; LXX, “la casa d’Israele”.

Vedi nt. a Gb 9:9, “Chima”.

Vedi nt. a Gb 9:9, “Chesil”.

O, “un riscatto”. Ebr. khòfer.

“L’Iddio degli eserciti”: ebr. ʼEloheh-tsevaʼòhth.

Uno dei 134 cambiamenti degli scribi da YHWH in ʼAdhonài. Vedi App. 1B.

“Un uomo”: ebr. ʼish.

O, “E avete portato”.

“Saccut”: ebr. Sikkùth. In ebr. il nome è stato vocalizzato di proposito in modo da corrispondere a shiqqùts, “cosa disgustante”. Forse si riferisce a un dio astrale, essendo messo in parallelo con “la stella del vostro dio” nello stesso v. LXXSy, “la tenda”; lat. tabernaculum.

“Vostro re”: ebr. malkekhèm; gr. Molòch; sir. deMalkum; lat. Moloch.

“Caivan”: o, “Chevan”. Ebr. Kiyùn, vocalizzato di proposito in modo da corrispondere a shiqqùts, “cosa disgustante”. Probabilmente si intende la stella accadica Kaimànu, o Kaiwànu, che ricorre in iscrizioni accadiche come nome di Saturno (un dio astrale). Gr. Rhaifàn; nella citazione di Stefano in At 7:43, Rhomfà.

“Vostro dio”: ebr. ʼelohehkhèm, riferito a un falso dio.

Lett. “la bocca”.

“Uomini”: ebr. ʼanashìm, pl. di ʼish.

Forse, “da Lebi-Amat (Leone di Amat)”. Vedi nt. a Gsè 13:5, “Amat”.

O, “pianura desertica”. Vedi nt. a De 1:1, “desertiche”.

Cioè durante gennaio e febbraio. Vedi App. 8B.

“Ed ecco, una locusta era Gog il re”, LXX. Cfr. Ez 38:2.

‘Il paese’: o, “la terra”. Ebr. haʼàrets.

“Acque dell’abisso”: o, “ondeggianti acque”. Ebr. tehòhm; LXXVg, “abisso”. Cfr. nt. a Ge 1:2, “abisso”.

Uno dei 134 cambiamenti degli scribi da YHWH in ʼAdhonài. Vedi App. 1B.

Vedi nt. al titolo.

Vedi nt. al v. 7.

“Isacco”: ebr. Yischàq, come in Sl 105:9 e Ger 33:26.

Cioè Geroboamo II, figlio di Joas (Ioas); non Geroboamo I, figlio di Nebat. Vedi 1:1.

O, “La terra”. Ebr. haʼàrets.

O, “ero membro della schiera dei profeti”. Vedi GK, § 128 v.

Vedi nt. al v. 9, “Isacco”.

“Frutti estivi”: ebr. qàyits; indica la fine dell’anno agricolo.

“La fine”: ebr. haqqèts; gioco di parole con l’ebr. qàyits, “frutti estivi”, nella prima parte del v.

“I mansueti”, M; Mmargine, “gli afflitti”.

O, “l’Orgoglio”.

O, “la terra”. Ebr. haʼàrets.

O, “di cibo”. Ebr. lallèchem.

Lett. “Vivo [è] il tuo dio”. Ebr. cheh ʼelohèikha, essendo l’aggettivo “vivo” sing.; gr. theòs; lat. deus.

Uno dei 134 cambiamenti degli scribi da YHWH in ʼAdhonài. Vedi App. 1B.

“Nello Sceol”: ebr. vishʼòhl; gr. hàidou; lat. infernum. Vedi App. 4B.

“Degli eserciti”, MTVg; LXX, “Dio Onnipotente”; Sy, “il Potente”.

Lett. “sulla terra”. Ebr. baʼàrets.

“Dei cusiti”, MSy; LXXVg, “degli etiopi”.

“Fuori di Creta”: ebr. mikKaftòhr; TLXXSyVg, “Cappadocia”. Vedi De 2:23.

Lett. “Aram”, MTSy; LXXVg, “i siri”.

“Chir”, MSy; TVg, “Cirene”.

“La capanna di”: ebr. sukkàth; gr. skenèn (“tenda”; “capanna” in At 15:16); lat. tabernaculum.

Secondo MTSyVg; LXX, “affinché il resto degli uomini cerchino, e tutte le nazioni”.

Secondo MSyVg; LXX, “dice Geova Dio, che fa queste cose”.

O, “accosterà”.

O, “chi estrae”, cioè dalla borsa del seme.

“Tuo Dio”, MTSyVg; LXX, “Dio Onnipotente”.

    Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi