Argomenti contro la traduzione della Bibbia
Esprimendosi contro la traduzione della Bibbia, un frate di nome Buckingham usò degli argomenti sciocchi che non fanno onore né a lui né ai suoi colleghi. Facendo una predica, disse: “Dal momento che la Scrittura dice che nessun uomo che pone mano all’aratro e guarda indietro è adatto per il regno di Dio, il contadino che legge queste parole non smetterà immediatamente di arare, e dove saranno allora la semina e la mietitura? Allo stesso modo quando il fornaio legge: ‘Un po’ di lievito fa lievitare tutta la massa’, non sarà immediatamente troppo parsimonioso nell’uso del lievito, con gran detrimento per la nostra salute? E ancora, leggendo le parole: ‘Se il tuo occhio ti offende strappalo e gettalo lontano da te’, il credulone si strapperà immantinente gli occhi, e così l’intero reame sarà pieno di ciechi, con gran danno per la nazione ed evidente perdita della grazia del Re. E così leggendo le Sacre Scritture l’intero reame si troverà nella confusione”. — How We Got Our Bible, di J. Paterson Smyth.