-
AttiIndice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
-
-
17:31 w83 15/12 17; w80 1/4 4; w79 15/2 20, 23; w79 15/7 11; g76 22/4 26; g76 22/9 28; ka 30; ts 167; w74 17, 260, 551, 644; w73 122, 342, 632; or 15; g73 22/5 18; bf 195, 205; w69 680; w65 357-358, 531, 533; im 364; w64 71; w63 235, 293; w62 663; tc 17; w57 35; w52 347; lg 279
-
-
Atti — Approfondimenti al capitolo 17Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
terra abitata Qui il termine greco per “terra abitata” (oikoumène) è usato in senso ampio e si riferisce alla terra in quanto dimora degli esseri umani (Lu 4:5; Ro 10:18; Ri 12:9; 16:14). Nel I secolo questo termine era usato anche in riferimento al vasto impero romano, all’interno del quale gli ebrei erano dispersi (At 24:5).
garanzia O “prova”, “dimostrazione”. Lett. “fede”. Il termine greco pìstis, reso “fede” nella maggior parte dei casi, a quanto pare in questo contesto denota una prova che dà motivo di riporre completa fiducia in una promessa.
-