Kidung Pangadhuh
א [Alef]
2 Nesuné Yéhuwah nutupi kutha Zion kaya méga.
Dhèwèké wis nguncalké kemuliaané Israèl saka langit menyang bumi.+
Pas nesu, Dhèwèké ora éling karo alas sikilé.+
ב [Bet]
2 Tanpa rasa mesakké, Yéhuwah ngremuk panggonan-panggonané Yakub.
Karo nesu, Dhèwèké ngambrukké bèntèng-bèntèngé Yéhuda.+
Dhèwèké nyingkirké lan nggawé kerajaan+ karo para pemimpiné+ dirèmèhké.
ג [Gimel]
3 Karo nesu banget, Dhèwèké nugel kabèh kekuwatané* Israèl.
Dhèwèké ora gelem mbantu pas mungsuh nyerang Israèl.+
Nesuné marang Yakub kaya geni sing ngobong kabèh sing ana ing sekitaré.+
ד [Dalet]
4 Dhèwèké kaya mungsuh sing nekuk busur panah. Kaya mungsuh, tangané tengen siap nyerang.+
Dhèwèké terus-terusan matèni sapa waé sing awaké dhéwé senengi.+
Nesuné kaya geni+ sing ngobong kémahé kutha Zion.+
ה [He]
5 Yéhuwah dadi kaya mungsuh.+
Dhèwèké ngancurké Israèl.
Dhèwèké ngambrukké kabèh menarané.
Dhèwèké ngambrukké kabèh bèntèngé.
Dhèwèké ya nggawé kesedhihan lan sambaté Yéhuda dadi saya akèh.
ו [Waw]
6 Dhèwèké ngrubuhké pondoké+ kaya gubug ing kebon.
Dhèwèké nggawé perayaan-perayaané ora ana manèh.+
Yéhuwah nggawé bèn perayaan lan sabat dilalèkké ing Zion,
Lan karo nesu, Dhèwèké nolak raja lan imam.+
ז [Zayin]
7 Yéhuwah nolak mézbahé.
Dhèwèké ngrèmèhké panggonan suciné.+
Dhèwèké nyerahké bèntèng-bèntèngé marang mungsuh.+
Wong-wong kuwi mbengok ing omahé Yéhuwah+ kaya pas dina perayaan.
ח [Het]
8 Yéhuwah wis mutuské arep ngambrukké témboké kutha Zion.+
Dhèwèké wis ngukur kutha kuwi nganggo tali pengukur.+
Dhèwèké mesthi bakal ngremuk kutha kuwi.
Dhèwèké nggawé kubu pengepungan lan témbok dadi telantar.
Kabèh ilang kekuwatané.
ט [Tet]
9 Gerbang-gerbangé ambles ing bumi.+
Dhèwèké ngremuk lan nugel palang-palangé.
Raja lan para pejabaté ditawan ing antarané bangsa-bangsa.+
Hukum* wis ora diwulangké manèh, malah para nabi ora éntuk wahyu saka Yéhuwah.+
י [Yod]
10 Para pemimpiné kutha Zion padha meneng lan lungguh ing lemah.+
Wong-wong kuwi padha nyawurké debu ing sirahé lan nganggo kain goni.+
Prawan-prawan ing Yérusalèm padha ndhingkluk nganti tekan lemah.
כ [Kaf]
11 Mripatku kesel merga nangis terus.+
Aku bener-bener putus asa.
Atiku remuk merga anakku wédok, yaiku bangsaku, wis dihancurké+
Merga bocah-bocah lan bayi-bayi padha semaput ing lapangan-lapangan kutha.+
ל [Lamed]
12 Bocah-bocah kuwi bola-bali kandha marang ibuné, ”Bu, aku ngelih* lan ngelak.”*+
Bocah-bocah kuwi semaput ing lapangan-lapangan kutha kaya wong sing luka parah,
Alon-alon padha mati karo didhekep ibuné.
מ [Mem]
13 Conto apa sing isa tak wènèhké marang kowé, hé kutha Yérusalèm,
Utawa kowé isa tak padhakké karo apa?
Hé kutha Zion, kowé isa tak bandhingké karo apa bèn aku isa mènèhi penghiburan marang kowé?
Kehancuranmu gedhéné padha kaya laut.+ Sapa sing isa nambani kowé?+
נ [Nun]
14 Wahyu sing disampèkké para nabimu kuwi ora bener lan ora ana gunané.+
Wong-wong kuwi ora nduduhké kesalahanmu bèn kowé ora ditawan,+
Ning wong-wong kuwi malah terus nyritakké wahyu sing palsu lan nyesatké.+
ס [Samekh]
15 Kabèh wong sing liwat ing dalan padha keplok-keplok ngécé kowé.+
Wong-wong kuwi padha ngrèmèhké+ lan gèdhèg-gèdhèg marang kutha Yérusalèm karo kandha,
”Iki ta kutha sing jaréné ’mulya banget’ lan ’nggawé kabèh penduduk bumi bahagia’?”+
פ [Pe]
16 Kabèh mungsuhmu* padha ngécé kowé.
Wong-wong kuwi ngrèmèhké* lan karo jèngkèl kandha, ”Dhèwèké wis tak hancurké.+
Iki dina sing tak tunggu-tunggu.+ Dina kuwi wis teka, lan aku ndelok kuwi kelakon.”+
ע [Ayin]
17 Yéhuwah wis nindakké rencanané.+ Dhèwèké wis nindakké omongané,+
Yaiku apa sing wis diputuské kèt mbiyèn.+
Dhèwèké nyingkirké kowé tanpa nduwé rasa mesakké.+
Dhèwèké nggawé mungsuh-mungsuhmu ngalahké kowé, lan wong-wong kuwi padha seneng-seneng. Dhèwèké nggawé wong-wong sing nyingkirké kowé dadi saya kuwat.
צ [Tsade]
18 Kutha Zion,* pendudukmu padha njaluk tulung marang Yéhuwah.
Bèn waé air matamu mili terus awan lan bengi kaya kali.
Aja nganti mandheg, aja nganti mripatmu mandheg nangis.
ק [Qof]
19 Tangia! Padha mbengoka sewengi muput.
Esokna isi atimu marang Yéhuwah kaya banyu.
Angkaten tanganmu, lan dongakna anak-anakmu bèn tetep urip,
Yaiku sing padha semaput ing dalan-dalan merga kelaparan.+
ר [Res]
20 Oh Yéhuwah, tulung deloken umat sing wis Njenengan hukum iki.
Mosok wong-wong wédok nganti kudu mangan anaké dhéwé, yaiku anak sing dilairké wong-wong kuwi?+
Utawa mosok imam lan nabi kudu dipatèni ing panggonan suciné Yéhuwah?+
ש [Syin]
21 Wong-wong lanang, sing isih bocah lan sing wis tuwa, padha mati pating glimpang ing dalan-dalan.+
Cah-cah enom, sing wédok lan sing lanang, padha dipatèni nganggo pedhang.+
Pas nesu, Njenengan matèni wong-wong kuwi. Njenengan matèni wong-wong kuwi tanpa nduwé rasa mesakké.+
ת [Taw]
22 Njenengan ngundang* saka ngendi-endi kabèh sing marahi aku wedi, kaya-kayané lagi ana perayaan.+
Pas Yéhuwah nesu, ora ana sing isa lolos utawa slamet.+
Kabèh sing tak lairké lan sing tak gedhèkké dipatèni mungsuhku.+