Dage gó ege guye nege kayã gó kretiỹe kiyẽ gó kindi ped ndajege
1-3. 1) Kolo me ba ge oom dage gó ege guyeŋ ge e ná indige da kur gó bore sariya ni ga lay, ne kolo me ga. 2) Kolo me ba kayã gó dage gó e guye negeŋ ná, ná kawriy beŋga nẽy ga.
Tub ná kub Pransè
2 Tub ná kub Pransè
3 Tub ná kub Pransè
LE SANHÉDRIN, TRIBUNAL SUPRÊME DES JUIFS
Même si la Judée était une province de son empire, Rome permettait aux Juifs d’observer leurs propres traditions et, en grande partie, de se gouverner eux-mêmes. Les délits et les affaires civiles étaient du ressort des tribunaux locaux, mais les affaires sur lesquelles ceux-ci ne pouvaient trancher étaient portées devant le grand Sanhédrin à Jérusalem. Cette magistrature faisait fonction de tribunal suprême des Juifs et de conseil administratif national. Elle avait aussi le dernier mot sur l’interprétation de la loi juive, et son autorité était respectée par les Juifs en tous lieux.
Le Sanhédrin se réunissait dans sa chambre du conseil, qui se trouvait soit dans l’aire du Temple, soit à proximité immédiate. Il comptait 71 membres : le grand prêtre, qui le présidait, d’autres nobles de la prêtrise (dont des sadducéens), des aristocrates laïques, et enfin des scribes ou docteurs de la Loi. Les jugements de ce tribunal étaient sans appel.
« Bay gó e guye gó dana gó Johba key haŋgi kúl kibdige boy » (Kayãne 5:12-21a)
4, 5. Kolo me ba Kayip lay ná Saduse kiyẽ je “ nege huni ná indige ” ga.
4 Tub ná kub Pransè
5 Tub ná kub Pransè
6. Ne kaŋge guda ba je jibge kara tedige gó je nege õ ná kara tabe Johba ga lay, kolo me ba boreŋga libge ɗé ga.
6 Tub ná kub Pransè
7, 8. Agekubu gó day gó e guye gó dana key ne guye da dage gó ege guye cadige ni nogo naa ga lay, ne me ba ŋga toneŋgu kusiŋga nee kúra da mani lay ga.
7 Tub ná kub Pransè
8 Tub ná kub Pransè
« Ni nee ne Kumno kibiy ba kúra del gó ne kara induwe kibdige » (Kayãne 5:21b-33)
« Ils les amenèrent donc devant le Sanhédrin » (Actes 5:27).
9-11. Kur gó kara sariya narge kire gó jee ále ná, dage gó ege guye nege ne me ga lay, kayãne kege ɗee ne me ba bé kretiyẽ kiyẽ gó guda ga.
9 Tub ná kub Pransè
10 Tub ná kub Pransè
11 Tub ná kub Pransè
« Ŋgu ɓal gó teyẽy ɗé dug-dug » (Kayãne 5:34-42)
12, 13. 1) Ne gile koŋgo ba Gamaliyel bé karandi gó je nege guyeŋ ga. 2) Nogo naa ba Johba je oji kara kay guda da kur kaŋyẽ ni ga lay, ne me ba ŋga senegu nee kúra mabana je ɗe “ gileti baa cadiŋga ni kolo kayãne gó ná duroŋ ” ga.
12 Tub ná kub Pransè
13 Tub ná kub Pransè
14, 15. 1) Kur gó ge pediwi dage gó ege guyeŋ ná, kusige ma gbol ga. Máni ɗé, ne kolo me ga. 2) Ne me ba gil gó kara tabe Johba je ayge cadige mgbaŋ ná kuloŋgo eywa ga.
14 Tub ná kub Pransè
15 Tub ná kub Pransè
Comme les apôtres, nous prêchons « de maison en maison ».
16. Nogo naa ba dage gó ege guyeŋ, irge esi gó derege to naji del ga lay, nogo naa ba ŋga je ndajiŋgu ále kege gó jeeŋ lay ga.
16 Tub ná kub Pransè
LA PRÉDICATION « DE MAISON EN MAISON »
Bravant l’interdiction du Sanhédrin, les disciples ont continué de prêcher et d’enseigner « chaque jour, dans le Temple et de maison en maison » (Actes 5:42). Que signifie au juste « de maison en maison » ?
Dans le texte grec original, l’expression katʼ oïkon signifie littéralement « selon la maison ». Plusieurs traducteurs expliquent que le mot kata doit s’entendre au sens « distributif », autrement dit la prédication des disciples était distribuée d’une maison à l’autre. On trouve un emploi semblable de kata en Luc 8:1 où, lit-on, Jésus prêchait « de ville en ville et de village en village ».
La forme plurielle, katʼ oïkous , est employée en Actes 20:20, où l’apôtre Paul dit aux responsables chrétiens qu’il ne s’était pas retenu de les enseigner « en public et de maison en maison ». La preuve qu’il ne parlait pas d’avoir juste enseigné au domicile des anciens, comme le laissent entendre certains, est donnée dans le verset suivant : « J’ai pleinement rendu témoignage tant devant les Juifs que devant les Grecs au sujet du repentir envers Dieu et de la foi en notre Seigneur Jésus » (Actes 20:21). Ses coreligionnaires s’étaient déjà repentis et avaient déjà foi en Jésus. À l’évidence, donc, sa prédication et son enseignement de maison en maison avaient consisté à donner le témoignage aux non-croyants.
Kara gó náge ná tiryõ ná, ge boy « guye da kabdige ni » (Kayãne 6:1-6)
17-19. Kolo gó gumyã gó naa ba baa ga lay, ne gile gó naa ba dage gó ege guyeŋ bege kolo maglege ná koloŋ ga.
17 Tub ná kub Pransè
18 Tub ná kub Pransè
19 Tub ná kub Pransè
20. Nogo naa ba kara tabe Kumno gó da kurweley kaŋga kaŋ ni ndajige kaỹane dage gó e guye kege ga.
20 Tub ná kub Pransè
« Kolo Kumno key e kundo tumoni tumoni » (Kayãne 6:7)
21, 22. Da koŋgregasiyõ toro gó seeŋ ni ná, ne me ba gil gó Johba na ter kubu da caro ni ga
21 Tub ná kub Pransè
22 Tub ná kub Pransè
GAMALIEL, ESTIMÉ PARMI LES RABBINS
De l’avis général, le Gamaliel des Actes fut Gamaliel l’ancien, petit-fils de Hillel, lequel avait fondé la plus libérale des deux écoles de pharisaïsme qui existaient. Gamaliel occupait un rang éminent au Sanhédrin ; il était si estimé parmi les rabbins qu’il a été le premier à recevoir le titre honorifique de « Rabban ». « Depuis la mort de R[abban] Gamaliel l’ancien, dit la Mishna, la gloire de la Loi s’est éteinte, et avec elle sont ruinés la pureté et le Pharisaïsme [« l’austérité et la vie religieuse », note] » (Le Talmud de Jérusalem , trad. M. Schwab). On attribue à Gamaliel plusieurs décisions juridiques bienveillantes. « Soulignons en particulier, dit l’Encyclopaedia Judaica , sa décision de permettre à une femme de se remarier sur le témoignage d’une seule personne ayant vu son mari mort. » On raconte également qu’il a promulgué des lois protégeant les épouses de maris sans scrupules ainsi que les veuves d’enfants sans scrupules, et qu’il a revendiqué pour les Gentils pauvres les mêmes droits de glanage que ceux des Juifs pauvres.