‘Mo’nn faire konn to nom’
“Mo finn faire bann dimoune ki to finn donne moi, ek ki sorti dan le monde, konn to nom. . . . Mo’nn faire zot konn to nom ek mo pou faire konn sa.”—JEAN 17:6, 26.
Ki sa vedir: Jésus ti faire konn nom Bondié kan li ti servi sa nom-la dan so ministere. Kan Jésus ti lire bann l’Ecriture, couma souvent li ti faire, li ti prononce nom personnel Bondié. (Luc 4:16-21) Li ti enseigne so bann disciple pou prié coumsa: “Papa, ki to nom sanctifié.”—Luc 11:2.
Couma bann premier chretien ti rempli sa condition-la: L’apotre Pierre ti dire bann ancien dan Jérusalem ki Bondié finn tire parmi bann nation ‘enn peuple pou so nom.’ (Actes 15:14) Bann zapotre ek lezot disciple Jésus ti preché ki “tou seki invok nom Jéhovah pou sauvé.” (Actes 2:21; Romains 10:13) Zot ti aussi servi nom Bondié dan bann livre ki zot ti ecrire. Tossefta, enn livre kot ena bann la loi juif ek ki ti terminé vers 300 nou lepok, faire sa commentaire-la lor livre bann chretien ki zot bann opposant ti pé brulé: “Fodé laisse livre bann evangeliste ek livre bann minim [kitfois bann chretien juif] brulé dan difé. Laisse zot brulé kot zot été, . . . zot ek bann reference kot ena Nom Bondié ki ladan.”
Kisannla suive zot l’exemple zordi? Enn traduction la Bible ki appel Revised Standard Version, ek ki autorisé par Conseil national des Églises du Christ, en Amérique, dire dan so l’introduction: “Servi enn nom prop pou koz lor sel Bondié, coumadir ti ena lezot bondié ek ti bizin faire enn difference entre Li ek [sa bann bondié-la], c’est enn kitsoz ki religion juif avant lepok bann chretien ti’nn arrete faire, ek aussi c’est enn kitsoz ki pa en accord ditou avek la foi [bann membre] l’Eglise dan le monde entier.” Alors, sa traduction-la finn remplace nom Bondié par enn titre: “SEIGNEUR.” Pa trop longtemps, Vatican ti donne sa l’ordre-la tou so bann l’eveque: “Dan bann cantik ek bann la priere fodé pa servi, ni prononce nom Bondié dan forme tétragramme YHWH.”a
Kisannla zordi servi ek faire konn nom personnel Bondié? Kan Sergey ti enn adolescent ek ti reste Kirghizistan, li ti guette enn film kot ti montré ki nom Bondié c’est Jéhovah. Pendant apepré dix an, li pa ti tann sa nom-la encore. Plitar, Sergey ti demenagé pou al reste en Amérique. La-bas, deux Témoins de Jéhovah ti visite li ek ti montré li nom Bondié dan la Bible. Sergey ti extra content pou trouve enn groupe dimoune ki servi nom Jéhovah. Li interessant pou noté ki, kan nou guette l’expression “Bondié Jéhovah” dan Webster’s Third New International Dictionary, nou trouve sa definition-la: “Enn Bondié supreme [ki beaucoup] reconette, sel Bondié ki bann Témoins de Jéhovah adoré.”
[Note]
a En français, en general nom Bondié c’est “Jéhovah.”