Isem Jehovah fil-Gżejjer tal-Paċifiku
MINN KITTIEB GĦAL STENBAĦ! FIL-FIĠI
IL-FOLLA baqgħet skantata. Dawk li kienu għadhom kif waslu fil-gżira tagħhom tal-Paċifiku għalqu għajnejhom qabel kielu mill-festa li ġiet preparata għalihom. “X’qed tagħmlu?” staqsewhom in-nies tal-gżira.
“Qed niżżu ħajr ’l Alla għall-għotjiet Tiegħu,” wiġbuhom.
“Fejn jgħix Alla tagħkom?” riedu jkunu jafu dawn in-nies.
“Fis-sema,” qalulhom.
“X’jismu?”
“Jehovah.”
“Alla tagħkom jiekol ikel?” staqsewhom.
“Alla huwa Spirtu,” qalulhom dawk li kienu għadhom kif waslu. “M’huwiex bħalna; Hu jgħix għal dejjem. Kien Hu li għamel l-art, is-sema, il-baħar, u l-affarijiet kollha. Hu għamilna.”
In-nies tal-gżejjer stagħġbu b’dawn il-veritajiet sempliċi u staqsew għala dawn l-istranġieri kienu qed iżuru l-gżira tagħhom. It-tweġiba kienet sempliċi: “Aħna niġu biex ngħarrfukom dwar min hu l-veru Alla Jehovah, u Ibnu Ġesù s-Salvatur tagħna.”—From Darkness to Light in Polynesia (Mid-Dlam għad-Dawl fil-Polinesja).
Min kienu dawn l-istranġieri? Xhieda taʼ Jehovah taʼ llum? Le. Dawn kienu żewġ għalliema, evanġelizzaturi, minn Taħiti li waslu fuq il-gżira taʼ Mangaia (fin-nofsinhar tal-Gżejjer Cook) fil-15 taʼ Ġunju, 1824. Għala użaw l-isem Jehovah? Kienet din sempliċi ġrajja unika? It-tweġibiet għal dawn il-mistoqsijiet jispjegaw għala l-isem taʼ Jehovah għadu verament importanti f’bosta kulturi tal-gżejjer tal-paċifiku.
Isem Alla Użat minn Ħafna
Ħafna missjunarji li marru fil-Gżejjer tal-Paċifiku mill-Ingilterra u l-Amerika fis-seklu 19 użaw l-isem taʼ Jehovah fid-diskors taʼ kuljum u fil-kitbiet tagħhom. Fil-fatt, wieħed studjuż taʼ l-istorja saħansitra wasal biex ikkonkluda b’mod żbaljat li dawn il-missjunarji tal-bidu “kienu segwaċi taʼ Jehovah iktar milli dixxipli taʼ Kristu.”
L-ittri persunali taʼ dawn il-missjunarji spiss kienu jibdew bi frażijiet bħal: “Jalla tiġi salvat minn Alla saħansitra l-Mulej Tagħna Jehovah u minn Ġesù Kristu s-sultan tal-paċi.” Mhux taʼ b’xejn mela li Albert J. Schütz, lingwista magħruf, jgħid li fil-Fiġi ktieb tal-qari bażiku li sar fl-1825 kellu kelma waħda biss mislufa mill-Ingliż. Din kienet l-isem Jehova.
In-nies tal-Gżejjer tal-Paċifiku ġew effettwati ħafna minħabba li l-missjunarji tal-bidu użaw l-isem taʼ Jehovah. Mill-banda l-oħra, uħud minn dawk li ġew mgħallma saru missjunarji, jew għalliema, sabiex jieħdu l-messaġġ tagħhom fi gżejjer oħra. Il-ktieb The Covenant Makers—Islander Missionaries in the Pacific (Dawk li Jagħmlu l-Patt—Missjunarji fil-Gżejjer tal-Paċifiku) jikkummenta b’dan il-mod dwar il-wasla li semmejna fil-bidu taż-żewġ missjunarji minn Taħiti fil-gżira taʼ Mangaia: “Għall-għalliema taʼ Taħiti, Jehovah hu l-uniku Alla veru. Hu ħalaq id-dinja kollha u l-bniedem kien parti mill-ħolqien t’Alla. . . . [Huma] kienu jgħidu li Jehovah hu l-uniku Alla veru u Ibnu Ġesù Kristu hu s-Salvatur taʼ l-umanità.”
Hekk kif ħadu l-messaġġ tal-Bibbja lejn diversi gżejjer, xi missjunarji tal-bidu ffaċċjaw perikli inkredibbli, minħabba li l-abitanti kultant kienu vjolenti. Meta kien qed jiddeskrivi d-diffikultajiet involuti, il-ktieb Mission, Church, and Sect in Oceania (Missjoni, Knisja, u Setta fl-Oċeanja) jistqarr: “Fidi qawwija f’Jehovah spiss kienet tegħleb il-biżaʼ u d-disperazzjoni.”
Eżempju taʼ min jinnotah taʼ fidi bħal din f’Jehovah intwera fl-1823 meta l-messaġġ tal-Bibbja wasal fil-gżira taʼ Rarotonga, fil-Gżejjer Cook. Il-missjunarju baħri John Williams wasal f’dan il-post u bagħat żewġ koppji fuq l-art biex jgħallmu lin-nies taʼ Rarotonga. Madankollu, wara li kellhom xi jgħidu maʼ re li kien imdamdam bis-sakra, dawk il-missjunarji qalgħu xebgħa li ma bħala. Insterqilhom kulma kellhom, u bilkemm irnexxielhom jaħarbu biex salvaw ħajjithom.
Malli marru lura fuq il-vapur, il-missjunarji ddeskrivew lin-nies taʼ Rarotonga bħala l-iktar slavaġ feroċi li qatt iltaqgħu magħhom. Minħabba li beżaʼ minn dak li setaʼ jiġri, Williams iddeċieda li jitlaq mill-gżira, għallinqas għal xi żmien. Kien f’dak il-waqt li għalliem żagħżugħ bl-isem taʼ Papeiha offra li jmur jipprova jevanġelizza waħdu fuq il-gżira. “Kemm jekk is-slavaġ iħalluni ngħix jew joqtluni,” qal hu, “jien se mmur fosthom.”
Fil-kliem li spiss ġie kwotat fir-rakkonti tal-bidu taʼ l-attività missjunarja, Papeiha qal: “Ko Jehova toku tiaki! Tei roto au i tona rima! (Jehovah hu r-ragħaj tiegħi! Jien ninsab f’idejh!)” Imbagħad, bil-ħwejjeġ taʼ fuqu biss u bi ktieb li kien fih siltiet minn Bibbja bit-Taħitjan, hu qabeż il-baħar u għam sax-xatt. Mhux talli baqaʼ ħaj! Meta wasal fuq il-gżira, hu sab li ħafna wieġbu għal dak li kien qed jgħallem.
More Taʼunga kien abitant taʼ Rarotonga li iktar tard sar missjunarju hu stess. Fl-1842 hu sar l-ewwel missjunarju li stabbilixxa ċentru missjunarju fil-gżira taʼ New Caledonia. Fid-djarju tiegħu dwar raġel lokali li lilu kien tah attenzjoni speċjali u għallmu jikteb u jaqra, hu kiteb: “Hu tgħallem dawn l-affarijiet bil-mod. Ftit wara qalli, ‘Irrid nitlob.’ Imma jien tajtu l-parir biex ma jgħaġġilx. Iktar tard reġaʼ staqsieni, ‘Mhux se tħallini nitlob?’ Imbagħad staqsieni għala ma ħallejtux jitlob, allura għedtlu, ‘L-ewwel trid teħles mill-idoli, imbagħad tkun tistaʼ titlob lil Jehovah. Hu biss jistaʼ jisimgħek.’ Allura ġabli qoffa mimlija bl-idoli tiegħu, u qalli, ‘Aħraqhom. Issa Jehovah se jkun Alla tiegħi.’ Hu tgħallem sew kif jitlob.”
In-Nies tal-Gżejjer tal-Paċifiku Jaċċettaw lil Jehovah
Peress li l-missjunarji kienu qed jużaw isem Alla fil-beraħ, m’għandniex għalfejn niskantaw li lil dawk li ppridkawlhom aċċettaw lil Jehovah bħala Alla tagħhom. Il-ktieb Missionary Adventures in the South Pacific (Avventuri Missjunarji fin-Nofsinhar tal-Paċifiku) jiddeskrivi laqgħa kbira li saret f’waħda mill-gżejjer tat-tramuntana tal-Paċifiku wara li wasal il-vapur tal-missjunarji Morning Star. Il-ktieb kien jgħid li n-nies tal-gżejjer “ivvotaw billi għollew idejhom, u ħafna minnhom għollew idejhom it-tnejn u żammewhom ’il fuq għal ħin twil biex jenfasizzaw li huma kienu se jabbandunaw l-idolatrija u jqimu lil Jehovah. Iktar minn hekk, huma kienu lesti jipprovdu għall-bżonnijiet kollha taʼ l-għalliema tagħhom. Ġiet imwarrba biċċa art u dedikata lil Jehovah biex issir knisja u residenza għal min jgħallimhom.”
Meta jiddeskrivi l-konverżjoni taʼ Malietoa, kap taʼ pożizzjoni għolja fis-Samoa, il-ktieb Wiliamu—Mariner-Missionary—The Story of John Williams (Wiliamu-Baħri Missjunarju—L-Istorja taʼ John Williams) jgħid: “Malietoa tkellem fit-tul man-nies tiegħu, u wegħedhom pubblikament li kien se jsir aduratur taʼ Jehovah u li kien se jwaqqaf knisja għall-qima Tiegħu. Hu ordna lin-nies li kienu se jibqgħu d-dar biex jibdew jitgħallmu dwar Jehovah u Ġesù Kristu.”
Din l-attività kollha ħalliet effett dejjiemi fil-ħajjiet taʼ ħafna komunitajiet fil-gżejjer tal-Paċifiku. Saħansitra llum, f’pajjiżi bħall-Fiġi u s-Samoa, spiss tismaʼ l-isem taʼ Jehovah jissemma fuq ir-radju jew tarah fuq il-gazzetti lokali.
Imma l-effett ma jiqafx hawnhekk. Fil-ktieb tagħha Treasure Islands, pubblikat għall-ewwel darba fl-1977, Pearl Binder tiddeskrivi l-importanza taʼ l-isem Jehovah għall-abitanti taʼ Banaban. Għall-ewwel dawn in-nies kienu jgħixu f’Kiribati, imma iktar tard issetiljaw fil-gżira taʼ Rabi, fil-Fiġi. Binder tikteb: “Il-missjunarji li ġew Banaban taw lill-abitanti taʼ dan il-post iktar milli setgħu ħasbu. . . . It-twemmin tagħhom f’Jehovah sar importanti ferm f’ħajjithom, żammhom magħqudin iktar milli setgħet iżżommhom kwalunkwe ħaġa oħra matul sebgħin sena taʼ tribulazzjoni agonizzanti, u saħansitra llum għadu jżommhom ħajjin spiritwalment. Mingħajr Jehovah tal-bojod (li l-bojod infushom qegħdin dejjem iwarrbuh iktar ma jgħaddi ż-żmien) in-nies taʼ Banaban kienu jintilfu.”
L-Isem t’Alla fit-Traduzzjonijiet tal-Bibbja
Waħda mill-miri prinċipali tal-missjunarji tal-bidu kienet li jipproduċu traduzzjonijiet tal-Bibbja li jinftiehmu bil-lingwi tal-gżejjer tal-Paċifiku. Minħabba l-isforzi diliġenti tagħhom, il-Bibbja saret disponibbli b’ħafna mil-lingwi mitkellma madwar ir-reġjun tal-Paċifiku. Kienet xi ħaġa loġika għal dawn it-tradutturi li jagħmlu traduzzjoni letterali taʼ isem Jehovah, sewwasew bħalma għamlu b’ismijiet oħra fil-Bibbja.
Huwa taʼ interess għal min jistudja l-Bibbja bis-serjetà li dawn it-tradutturi tal-bidu użaw l-isem Jehovah mhux biss fit-traduzzjonijiet tagħhom taʼ l-Iskrittura Ebrajka imma wkoll fl-Iskrittura Griega Kristjana, dak li jissejjaħ it-Testment il-Ġdid. Stħarriġ li sar fuq sebaʼ lingwi tal-gżejjer tal-Paċifiku wera li l-isem Jehovah intuża fi 72 vers differenti fl-Iskrittura Griega Kristjana. Dawn ma kinux biss traduzzjonijiet li saru fis-seklu 19. Jinsabu wkoll fi traduzzjoni moderna fil-lingwa taʼ Rotuma li ħarġet fl-1999. Din il-Bibbja tuża l-isem taʼ Jehovah fi 48 vers fl-Iskrittura Griega Kristjana.
Fl-aħħar tas-seklu 19, William Wyatt Gill, li kien ilu żmien twil jaqdi bħala missjunarju fil-Paċifiku, kiteb dwar waħda mit-traduzzjonijiet tal-bidu: “Peress li ili nuża l-Bibbja bil-lingwa taʼ Rarotonga għal tnejn u erbgħin sena, tippermettuli jekk ikolli ngħid li t-traduzzjoni li fiha hi taʼ min jammiraha. . . . Bħall-verżjonijiet l-oħra kollha tal-Paċifiku u taʼ New Guinea, l-isem qaddis ‘Jehovah’ jitħalla fil-lingwa oriġinali, qatt ma ġie tradott, u għalhekk jagħmel kuntrast iktar qawwi bejn Alla li jgħix għal dejjem u l-oġġetti li jqimu l-pagani.”
Għala Użaw Isem Alla
Dawn il-missjunarji, it-tradutturi tal-Bibbja, u l-għalliema għala użawh daqshekk l-isem persunali t’Alla, Jehovah? L-iktar għaliex raw li kien hemm bżonn li tidher id-differenza bejn Jehovah, l-uniku Alla veru, u l-għadd kbir t’allat foloz li kienu jqimu n-nies tal-gżejjer tal-Paċifiku. (Ġwanni 17:3; 1 Korintin 8:5, 6) Kull wieħed minn dawn l-allat għandu isem, u kienet xi ħaġa naturali għall-aduraturi tagħhom li jistaqsu, “Min hu Alla tagħkom? X’jismu?” Kieku użaw it-terminu lokali “alla,” kieku dawk li staqsew kienu se jitħawdu jew forsi kienu jaslu biex jaħsbu li Alla li jistaʼ kollox hu sempliċi alla ieħor li jistgħu jżidu mal-grupp t’allat li diġà kellhom. Allura, mhux taʼ b’xejn li dawn il-missjunarji tal-bidu użaw ħafna l-isem taʼ Jehovah.
Ifisser dan li dawk kollha li użaw l-isem taʼ Jehovah kienu jifhmu eżatt min hu? Le. Hiram Bingham, missjunarju u traduttur u iben missjunarju magħruf mill-Ħawajj li għandu l-istess isem, ra lill-abitanti taʼ Abaiang (f’Kiribati) jgħajtu “hemm biss Alla wieħed—Jehovah” hekk kif kienu qed jeqirdu l-idoli tagħhom. Imma l-ktieb Missionary Adventures in the South Pacific jgħid hekk dwar din il-ġrajja:
“Madankollu, Bingham kien jaf li l-fatt li qerdu l-idoli ma kienx ifisser li n-nies kienu qed iħaddnu l-Kristjanità—għallinqas kienu għadhom le. Kienu għadhom ma fehmux sew xi jfisser verament l-evanġelju, imma kienu qed jibdew jifhmu.” M’għandniex xi ngħidu, hemm ħafna iktar involut milli jkunu jafu l-isem Jehovah. Il-Kristjani veri jridu jsiru jafu lil Jehovah u jobduh f’kollox.—Rumani 10:13-17.
Anki Mosè, bniedem leali li kien jaf l-isem taʼ Jehovah u użah, ried ikun jaf iktar. Hu talab: “U issa, jekk jien tassew sibt ħniena quddiemek, għallimni triqatek, biex nagħrfek u nsib ħniena quddiemek.” (Eżodu 33:13) Iva, Mosè ma riedx biss ikun jaf l-isem taʼ Jehovah. Hu ried ikun jaf il-kwalitajiet tiegħu u kif jistaʼ jogħġbu. Minħabba dak li talab, Mosè ngħata privileġġ meraviljuż, dak li jara x’hemm involut fit-tifsira taʼ l-isem taʼ Jehovah.—Eżodu 33:19; 34:5-7.
Bl-istess mod illum, eluf taʼ Xhieda taʼ Jehovah madwar ir-reġjun tal-Paċifiku qed jużaw il-Bibbji li ġew tradotti mill-missjunarji tal-bidu biex jgħinu lil uħud taʼ qalb onesta jifhmu mhux biss xi jfisser isem Jehovah imma wkoll x’jirrikjedi minn dawk li lesti jqimuh “fl-ispirtu u l-verità.” (Ġwanni 4:23, 24) Iva, isem Jehovah qed jiġi glorifikat “fil-gżejjer.” Għalhekk, eluf kbar taʼ nies qed jibdew jittamaw fl-isem grandjuż tiegħu.—Isaija 24:15; 42:12; 51:5; Proverbji 18:10.
[Stampa f’paġna 12]
In-nies tal-Gżejjer tal-Paċifiku li tgħallmu l-isem t’Alla mill-missjunarji tal-bidu tal-Kristjaneżmu u mbagħad urewh lil oħrajn
[Sors]
Siġra tal-palm u ritratt fuq ix-xellug: Mill-ktieb Gems From the Coral Islands
[Stampa f’paġna 13]
John Williams
[Sors]
Culver Pictures
[Stampa f’paġna 13]
Papeiha
[Sors]
Courtesy Institute of Pacific Studies, from Mission Life in the Islands of the Pacific, by Aaron Buzacott
[Stampa f’paġna 15]
Ix-Xhieda taʼ Jehovah jgħarrfu l-isem t’Alla mad-dinja kollha