It-Trobbija tat-Tfal f’Art Barranija— L-Isfidi u l-Barkiet
MILJUNI taʼ nies jemigraw bit-tama li jibdew ħajja ġdida f’pajjiż ieħor. Fl-Ewropa issa hemm iktar minn 20 miljun emigrant, fl-Istati Uniti jgħixu iktar minn 26 miljun persuna li twieldu f’xi pajjiż ieħor, waqt li iktar minn 21 fil-mija mill-popolazzjoni totali taʼ l-Awstralja twieldu f’pajjiżi oħra. Spiss, dawn il-familji taʼ emigranti jridu jissieltu biex jitgħallmu lingwa ġdida u jridu jaddattaw ruħhom għal kultura ġdida.
Normalment, it-tfal malajr jitgħallmu l-lingwa tal-pajjiż il-ġdid li jmorru joqogħdu fih u jibdew jaħsbu b’dik il-lingwa l-ġdida. Il-ġenituri tagħhom għandhom mnejn jieħdu iktar żmien biex jitgħallmuha. Hekk kif dawn it-tfal jitrabbew f’pajjiż li jkun barrani għall-ġenituri tagħhom, id-diffikultajiet minħabba l-lingwa jistgħu joħolqu problemi fil-komunikazzjoni taʼ bejniethom, problemi li mhux la kemm issolvihom.
M’hijiex il-lingwa l-ġdida biss li teffettwa l-mod kif jaħsbu t-tfal imma anki l-kultura tal-pajjiż il-ġdid tistaʼ tinfluwenza l-mod kif iħossuhom. Il-ġenituri għandhom mnejn isibuha diffiċli biex jifhmu r-reazzjoni taʼ wliedhom. Għalhekk, ġenituri emigranti li qed jipprovaw irabbu lil uliedhom “fid-dixxiplina u t-twiddib tal-Mulej” jiffaċċjaw sfidi mhux tas-soltu.—Efesin 6:4.
L-Isfida biex Tilħaq il-Moħħ u l-Qalb
Ġenituri Kristjani għandhom ix-xewqa u r-responsabbiltà li jgħallmu lil uliedhom il-“lingwa pura” tal-verità mill-Bibbja. (Sofonija 3:9, NW) Madankollu, jekk it-tfal ikollhom biss għarfien limitat tal-lingwa tal-ġenituri tagħhom, u jekk dawn min-naħa tagħhom ma jistgħux jesprimu ruħhom fil-lingwa li t-tfal ikunu saru midħla tagħha, kif jistgħu l-ġenituri jnaqqxu l-liġi taʼ Jehovah f’qalb uliedhom? (Dewteronomju 6:7) Forsi t-tfal jifhmu l-kliem li l-ġenituri jkunu qed jgħidulhom, imma jekk dak li jgħidulhom ma jilħqilhomx qalbhom, it-tfal għandhom mnejn isiru stranġieri f’darhom stess.
Pedro u Sandra, li emigraw lejn l-Awstralja mill-Amerika t’Isfel, qed jiffaċċjaw din l-isfida waqt li qed irabbu liż-żewġ subien adolexxenti tagħhom.a Pedro jgħid: “Meta titkellem dwar affarijiet spiritwali, kemm il-qalb u kemm l-emozzjonijiet huma involuti. Ikollok bżonn tesprimi ħsibijiet iktar profondi u sinifikanti, u għalhekk hemm bżonn taʼ vokabolarju akbar.” Sandra żżid: “Jekk it-tfal tagħna ma jkunux jafu sew bil-lingwa taʼ pajjiżna, hemm il-periklu li jmorru lura spiritwalment. Jistgħu ma jibqgħux iħossu apprezzament profond għall-verità, u ma jkunux jistgħu jagħrfu l-prinċipji involuti f’dak li jkunu qed jitgħallmu. Id-dehen spiritwali tagħhom jistaʼ jiġi mfixkel, u r-relazzjoni tagħhom maʼ Jehovah forsi ma tibqax li tkun.”
Gnanapirakasam u Helen emigraw lejn il-Ġermanja minn Sri Lanka u issa għandhom żewġt itfal. It-tnejn jaqblu: “Naħsbu li hu verament importanti li wliedna jkunu jafu jitkellmu bil-lingwa taʼ pajjiżna waqt li jitgħallmu wkoll il-Ġermaniż. Huwa importanti li jkunu jistgħu jikkomunikaw magħna dwar l-emozzjonijiet tagħhom, u jkunu jistgħu jiftħu qalbhom magħna.”
Miguel u Carmen, li emigraw lejn l-Awstralja mill-Urugwaj, jgħidu: “Il-ġenituri li jinsabu fl-istess sitwazzjoni tagħna jridu jaħdmu iktar iebes. Dawn ikollhom jew jitgħallmu l-lingwa l-ġdida tant tajjeb li jkunu jistgħu jifhmu u jispjegaw affarijiet spiritwali b’dik il-lingwa jew inkella jgħallmu sew lil uliedhom il-lingwa tal-pajjiż li ġew minnu.”
Deċiżjoni tal-Familja
Xi ħaġa importanti ferm għas-saħħa spiritwali taʼ kull familja hi d-deċiżjoni dwar liema lingwa se jużaw il-membri tal-familja biex ikunu “mgħallma mill-Mulej.” (Isaija 54:13) Jekk fil-qrib ikun hemm kongregazzjoni li fiha l-aħwa jitkellmu bil-lingwa tal-pajjiż tal-ġenituri, forsi dawn jiddeċiedu li jagħmlu parti minn din il-kongregazzjoni. Mill-banda l-oħra, forsi huma jagħżlu li jattendu kongregazzjoni li fiha l-aħwa jitkellmu bil-lingwa tal-pajjiż li jkunu qed jgħixu fih. Liema fatturi se jinfluwenzaw din id-deċiżjoni?
Demetrios u Patroulla, li minn Ċipru emigraw lejn l-Ingilterra u rabbew ħamest itfal hemmhekk, jispjegaw x’kien li effettwalhom id-deċiżjoni tagħhom: “Għall-ewwel, bħala familja konna nattendu l-kongregazzjoni li fiha kienu jitkellmu bil-Grieg. Dan għenna ħafna lilna l-ġenituri, imma kien taʼ tfixkil għall-iżvilupp spiritwali taʼ wliedna. Għalkemm kienu jafu ftit bil-Grieg, però kienu jsibuha diffiċli biex jifhmu l-affarijiet spiritwali profondi. Dan beda jidher għax ftit li xejn bdew jagħmlu progress spiritwali. Bħala familja, bdilna l-kongregazzjoni u bdejna nattendu kongregazzjoni li fiha kienu jitkellmu bl-Ingliż, u kważi mill-ewwel bdejna naraw riżultati tajbin fit-tfal tagħna. Huma bdew jissaħħu spiritwalment. Id-deċiżjoni biex immorru f’kongregazzjoni oħra ma kinitx faċli, imma fil-każ tagħna, din kienet waħda għaqlija.”
Bħala familja xorta baqgħu jużaw il-lingwa taʼ pajjiżhom, u dan kien premjanti ħafna. Uliedhom jikkummentaw: “Huwa vantaġġ li tkun taf titkellem b’iktar minn lingwa waħda. Għalkemm l-Ingliż huwa l-ewwel lingwa tagħna, sibna li l-fatt li nafu bil-Grieg għamilha possibbli li jkollna relazzjonijiet mill-qrib fil-familja, speċjalment man-nanniet. Għenna wkoll nuru iktar simpatija lejn l-immigranti, u ġagħalna nħossuna iktar kunfidenti li nistgħu nitgħallmu lingwa oħra. Għalhekk, meta kbirna, aħna bħala familja morna naqdu f’kongregazzjoni li fiha jitkellmu bl-Albaniż.”
Christopher u Margarita wkoll marru joqogħdu l-Ingilterra minn Ċipru, u hemmhekk rabbew tlett itfal. Huma għażlu li jaqdu fil-kongregazzjoni li fiha jitkellmu bil-Grieg. Binhom, Nikos, li issa jaqdi bħala anzjan f’waħda minn dawn il-kongregazzjonijiet, jiftakar: “Ġejna inkuraġġiti biex immorru naqdu fil-kongregazzjoni l-ġdida li fiha jitkellmu bil-Grieg. Il-familja tagħna kienet tqis dan bħala inkarigu teokratiku.”
Margarita tagħmel din l-osservazzjoni: “Meta ż-żewġ subien kellhom wieħed sebaʼ snin u l-ieħor tmienja, huma nkitbu fl-Iskola tal-Ministeru Teokratiku. Bħala ġenituri, konna daqsxejn imħassbin dwar il-fatt li ma tantx kienu jifhmu bil-Grieg. Madankollu, kull inkarigu kien proġett tal-familja, u konna nqattgħu sigħat sħaħ ngħinuhom biex jippreparaw it-taħditiet.”
Binthom Joanna tgħid: “Għadni niftakar lil missieri jgħallimna bil-Grieg billi jikteb l-alfabet fuq il-blackboard li kellna d-dar, u aħna kellna nitgħallmuh bl-amment. Ħafna nies iqattgħu snin sħaħ jistudjaw lingwa, imma għax ommi u missieri kienu jgħinuna, tgħallimna l-Grieg mingħajr ma domna ħafna.”
Xi familji jmorru jaqdu f’kongregazzjoni li fiha jitkellmu bil-lingwa taʼ pajjiżhom u mhux dik lokali għaliex il-ġenituri jħossu li biex ikollhom iktar “dehen spiritwali” u biex jagħmlu progress, huma għandhom bżonn jitgħallmu bil-lingwa tagħhom stess. (Kolossin 1:9, 10; 1 Timotju 4:13, 15) Jew inkella l-familja tistaʼ tqis il-lingwa tagħhom bħala vantaġġ għax ikunu jistgħu jgħinu lill-emigranti oħra jsiru jafu l-verità.
Mill-banda l-oħra, familja oħra tistaʼ tħoss li jkun aħjar għalihom li jattendu fil-kongregazzjoni li fiha jitkellmu bil-lingwa tal-pajjiż li marru joqogħdu fih. (Filippin 2:4; 1 Timotju 3:5) Huwa d-dmir tal-kap tal-familja li jagħmel id-deċiżjoni, wara li jkun iddiskutiha mal-familja u talab lil Alla dwarha. (Rumani 14:4; 1 Korintin 11:3; Filippin 4:6, 7) Liema suġġerimenti jistgħu jgħinu lil dawn il-familji?
Xi Suġġerimenti Prattiċi
Pedro u Sandra, li ssemmew qabel, jgħidu: “Għandna regola li fid-dar nitkellmu biss bl-Ispanjol sabiex inkunu ċerti li ma ninsewx il-lingwa tagħna. Huwa diffiċli biex inżommuha, għaliex uliedna jafu li aħna nifhmu bl-Ingliż. Imma kieku ma nżommux din ir-regola, malajr jitilfu dak li tgħallmu u ma jibqgħux jifhmu bl-Ispanjol.”
Miguel u Carmen, li wkoll issemmew qabel, jirrikkmandaw: “Kieku l-ġenituri jikkonduċu studju regulari tal-familja u jiddiskutu kuljum it-test tal-ġurnata bil-lingwa tagħhom, imbagħad it-tfal ma jitgħallmux biss l-affarijiet bażiċi tal-lingwa—se jitgħallmu wkoll kif jesprimu l-ideat spiritwali b’dik il-lingwa.”
Miguel jissuġġerixxi wkoll: “Agħmlu x-xogħol tax-xandir xi ħaġa pjaċevoli. It-territorju tagħna jkopri parti mhux ħażin minn belt kbira, u nqattgħu ħafna ħin nivvjaġġaw bil-karozza biex insibu lin-nies li jitkellmu bil-lingwa tagħna. Nużaw il-ħin biex nilagħbu logħob ibbażat fuq il-Bibbja u nitkellmu dwar affarijiet importanti. Jien nipprova nippjana l-ħin li nqattgħu fix-xandir b’tali mod li nkunu nistgħu nagħmlu diversi żjajjar lura tajbin. B’hekk, it-tfal ikunu għallinqas ġew involuti f’konversazzjoni tajba waħda f’dik il-ġurnata.”
Inkampaw mad-Differenzi fil-Kultura
Il-Kelma t’Alla tinkuraġġixxi liż-żgħażagħ: “Agħti widen, ibni, lid-dixxiplina taʼ missierek, u tabbandunax il-liġi t’ommok.” (Proverbji 1:8, NW) Iżda jistgħu jinqalgħu xi diffikultajiet meta l-livell taʼ dixxiplina tal-missier u l-“liġi” taʼ l-omm jiġu influwenzati mill-kultura li tkun differenti minn dik li t-tfal ikunu mdawrin biha.
M’għandniex xi ngħidu, hija r-responsabbiltà taʼ kull kap tal-familja li jiddetermina kif se jmexxi lil daru, u m’għandux jiġi effettwat minn x’jagħmlu familji oħra. (Galatin 6:4, 5) Minkejja dan, komunikazzjoni tajba bejn il-ġenituri u t-tfal tistaʼ tagħmilha iktar faċli għall-ġenituri li jaċċettaw drawwiet ġodda.
Madankollu, ħafna mid-drawwiet jew prattiċi li huma komuni f’pajjiżi żviluppati huma taʼ ħsara għas-saħħa spiritwali tal-Kristjani. L-immoralità sesswali, ir-regħba, u r-ribelljoni, taʼ spiss jiġu reklamati permezz tal-mużika popolari u d-divertiment. (Rumani 1:26-32) Ġenituri Kristjani ma jistgħu qatt iċedu r-responsabbiltà tagħhom li jikkontrollaw x’tip taʼ mużika u divertiment jagħżlu wliedhom sempliċement għaliex il-ġenituri ma tantx jifhmu l-lingwa. Għandhom jistabbilixxu linji taʼ gwida sodi. Iżda dan jistaʼ jkun taʼ sfida.
Carmen tgħid: “Aħna taʼ spiss ma nifhmuhx il-kliem tad-diski li jisimgħu wliedna. Il-melodija forsi ma tkunx ħażina, imma jekk il-kliem ikollu iktar minn tifsira waħda jew jekk ikun hemm xi espressjonijiet baxxi li jkunu immorali, aħna ma nindunawx.” Dawn kif setgħu jsolvu din il-problema? Miguel jgħid: “Inqattgħu ħafna ħin ngħallmu lil uliedna dwar il-perikli taʼ mużika immorali, u nipprovaw ngħinuhom jagħżlu mużika li tkun approvata minn Jehovah.” Iva, jeħtieġ li toqgħod attent u tkun raġunevoli biex tkampa mad-differenzi fil-kultura.—Dewteronomju 11:18, 19; Filippin 4:5.
Naħsdu l-Barkiet
Jeħtieġ iktar ħin u sforz biex trabbi lit-tfal f’art barranija. M’hemm ebda dubju dwar dan. Imma kemm il-ġenituri u kemm l-ulied jistgħu jaħsdu iktar barkiet għall-isforz li jagħmlu.
Azzam u martu, Sara, ħallew it-Turkija u emigraw lejn il-Ġermanja, fejn huma rabbew tlett itfal. Binhom il-kbir issa qed jaqdi fl-uffiċċju tal-fergħa tax-Xhieda taʼ Jehovah f’Selters, il-Ġermanja. Azzam jgħid: “Benefiċċju kbir għat-tfal hu li huma jistgħu jiżviluppaw kwalitajiet li huma taʼ vantaġġ kbir fiż-żewġ kulturi.”
Antonio u Lutonadio telqu mill-Angola u marru joqogħdu l-Ġermanja, fejn qed irabbu disat itfal. Fil-familja jitkellmu bil-Lingala, bil-Franċiż, u bil-Ġermaniż. Antonio jgħid: “Il-fatt li kapaċi nitkellmu b’lingwi differenti jgħin lill-familja tagħna biex tagħti xiehda lil nies minn ħafna pajjiżi. Dan tassew iġibilna ferħ kbir.”
Żewġt itfal taʼ koppja Ġappuniża li marru joqogħdu l-Ingilterra jħossu li hu ferm taʼ vantaġġ għalihom li jafu kemm bil-Ġappuniż kif ukoll bl-Ingliż. Iż-żgħażagħ jgħidu: “Il-fatt li nafu b’żewġ lingwi għenna nsibu x-xogħol. Ibbenefikajna mill-konvenzjonijiet kbar li jsiru bl-Ingliż. Fl-istess ħin, għandna l-privileġġ li naqdu fil-kongregazzjoni li fiha jitkellmu bil-Ġappuniż, u li għandha bżonn kbir taʼ wħud li jitkellmu b’din il-lingwa.”
Tistaʼ Tirnexxi
It-trobbija tat-tfal fost nies li ma jkollhomx l-istess valuri kulturali tiegħek hija sfida li l-qaddejja t’Alla ilhom jiffaċċjaw sa minn żminijiet Bibliċi. Il-ġenituri taʼ Mosè rnexxielhom, għalkemm trabba fl-Eġittu. (Eżodu 2:9, 10) Numru taʼ eżiljati Lhud f’Babilonja rabbew lil uliedhom li kienu lesti li jerġgħu lura lejn Ġerusalemm biex jistabbilixxu mill-ġdid il-qima vera.—Esdra 2:1, 2, 64-70.
L-istess illum, il-ġenituri Kristjani jistgħu jirnexxu. Jistgħu jiġu premjati billi jisimgħu lil uliedhom jgħidu dak li koppja waħda semgħet lil uliedha tgħid: “Aħna familja verament magħquda minħabba l-għożża li rabbewna fiha missierna u ommna, li magħhom dejjem kellna komunikazzjoni tajba. Ferħanin ħafna li aħna parti mill-familja globali li qed taqdi lil Jehovah.”
[Nota taʼ taħt]
a Xi ismijiet ġew mibdulin.
[Stampa f’paġna 24]
Jekk f’darek titkellem biss bil-lingwa taʼ pajjiżek, uliedek se jkollhom għarfien bażiku dwar dik il-lingwa
[Stampa f’paġna 24]
Meta n-nanniet u n-neputijiet jitkellmu l-istess lingwa, dan jippreserva r-rabta taʼ bejniethom
[Stampa f’paġna 25]
L-istudju tal-Bibbja maʼ wliedek jiżviluppa d-“dehen spiritwali” tagħhom