-
Tama Ċerta Għall-MejtinMeta Xi Ħadd Li Tħobb Imut
-
-
Ir-rispons taʼ Ġesù għall-mewt taʼ Lażżru jirrivela lat teneru ferm taʼ l-Iben t’Alla. Is-sentimenti profondi tiegħu f’din l-okkażjoni jindikaw b’mod ċar ix-xewqa intensa tiegħu li jirxoxta lill-mejtin. Naqraw: “Meta Marija waslet fejn kien Ġesù u ratu, nxteħtet f’riġlejh, tgħidlu: ‘Mulej, kieku int kont hawn, ħija ma kienx imut.’ Ġesù, kif ra lilha tibki u l-Lhud, li ġew magħha, jibku wkoll, ħass ruħu mqanqal u tħawwad ħafna. ‘Fejn qegħidtuh?’ staqsiehom. Huma weġbuh: ‘Mulej, ejja u ara.’ U Ġesù beka. Għalhekk il-Lhud qalu: ‘Ara kemm kien iħobbu!’”—Ġwann 11:32-36.
Il-mogħdrija mill-qalb taʼ Ġesù hija hawnhekk indikata minn tliet espressjonijiet: “ħass ruħu mqanqal,” “tħawwad ħafna,” u “beka.” Il-kelmiet fil-lingwa oriġinali wżati meta nkitbet din ix-xena kommoventi jindikaw li Ġesù tant kien imqanqal bil-mewt tal-ħabib tal-qalb tiegħu Lażżru u mid-dehra taʼ oħt Lażżru tibki li għajnejh imtlew bid-dmugħ.a
Dak li huwa tant taʼ l-għaġeb huwa li Ġesù kien diġà ġab lil tnejn oħra lura għall-ħajja. U kellu l-intenzjoni sħiħa li jagħmel l-istess maʼ Lażżru. (Ġwann 11:11, 23, 25) Madankollu, hu “beka.” Li jirrestawra lill-bnedmin għall-ħajja, allura, m’huwiex sempliċi proċedura għal Ġesù. Is-sentimenti teneri u profondi tiegħu kif murijin f’din l-okkażjoni jindikaw b’mod ċar ix-xewqa intensa tiegħu li jreġġaʼ lura t-tħarbit tal-mewt.
Is-sentimenti teneri taʼ Ġesù meta kien qiegħed jirxoxta lil Lażżru rriflettew ix-xewqa intensa tiegħu li jreġġaʼ lura t-tħarbit tal-mewt
-
-
Tama Ċerta Għall-MejtinMeta Xi Ħadd Li Tħobb Imut
-
-
a Il-kelma Griega mogħtija bħala “ħass ruħu mqanqal” ġejja mill-verb (em·bri·maʹo·mai) li tissinjifika li tkun imqanqal b’uġigħ, jew profondament. Studjuż wieħed tal-Bibbja jinnota: “Hawn tistaʼ biss tfisser li emozzjoni tant profonda ħakmet lil Ġesù li ħarġet karba involontarja minn qiegħ qalbu.” L-espressjoni tradotta “tħawwad ħafna” ġejja mill-kelma Griega (ta·rasʹso) li tindika aġitar. Skond lessikografu wieħed, tfisser “li tikkaġuna kommozzjoni ġewwinija, . . . li teffettwa b’uġigħ jew niket kbir.” Il-kelma “beka” tiġi mill-verb Grieg (da·kryʹo) li jfisser “li xxerred id-dmugħ, li tibki bla ħoss.”
-