Bläärer taum dij Lëre Helpe - Antwooren
7 BET 13 DECEMBER
DAILE SOO AS GULD WAT INE BIJBEL STÅE | LEVÍTICO 10 UN 11
“Wij schåle Jehovaa mër lijbe as oos familg”
(Levítico 10:1, 2) Spårer hen Aron sijn jonges, Nadabe un Abiú, häwe jërer ainsig sijn klain schötel nåme taum hailig rüükend forbrene un häwe dårin haitkåle rinermåkt un dår uk häwe sai hailig rüükend henmåkt. Dun häwe sai foir Jehovaa füür anbåre wat forbåre wäir, ain dail wat hai ni forordnet hät taum måke. 2 Dun Jehovaa hät füür schikt wat eer forbrent hät un sai sin foir Jehovaa doodbleewe.
Perspicaz 2 sijr 371 par 3
Füür un Hailig Rüükend wat forbåre wäir. Jehovaa hät tau Aron sägt: “Dau ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit, duu un dijn kiner daut ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit wen jij in dai forsamlung hüt rinergåe daue, dat jij ni doodblijwe daue. Dit is ain geboot up ümer doir dat leewend oiwer fon ale wat fon juuch afstame daue. Soo daue jij dai uunerschëd saie fon dat wat hailig is un dat wat ni hailig is, fon dat wat drekig is un fon dat wat rëgen is. Un dit däit dai israeliten inlëre dai gans geboote wat Jehovaa doir Moose sägt hät.” (Lev 10:8 bet 11) Däit soo låte as Nadabe un Abiú besåpen wäire. Dit hät måkt dat sai füür anbåre häwe wat forbåre wäir. Kan sin dat dës füür forbåre wäir weegen dai stuun, stel un moor dat dat anbåre woore is urer kan sin dat dai hailig rüükend ni måkt woore is soo as stäit in Êxodo 30:34, 35. Sai wäire besåpen, åwer nog soo sin sai ni forgeewt woore.
(Levítico 10:4, 5) Den hät Moose Uziel sijn jonges raupt, Misael un Elzafã. Uziel wäir Aron sijn unkel. Un hai hät eer sägt: “Kåmt hijr hen, daut juuch bruirers foir dai hailig stel wegbringe, un neem eer mit uutwarts dai stel woo dai hüte upricht sin.” 5 Dun häwe sai soo måkt as Moose forordnet hät, sai häwe Nadabe un Abiú nåme, wat nog mit dai lang tüüg antrekt wäire un häwe eer nå ain stel bröcht uutwarts dai stel woo dai hüte upricht woore sin.
(Levítico 10:6, 7) Dun hät Moose tau Aron un sijn andrer jonges Eleazar un Itamar sägt: “Låt juuch hår gekämt un daut juuch tüüg ni kaputrijte, dat jij ni doodblijwe schåle un dat Jehovaa ni wüütend oiwer dat folk wart. Juuch bruirers fon dat gans Israel folk daue oiwer dai hüüle wat Jehovaa forbrent hät. 7 Gåe ni weg fon dai forsamlung hüt sijn doir, süste daue jij doodblijwe, weegen dai ööl taum insmeere fon Jehovaa is oiwer juuch.” Den, häwe sai måkt wat Moose forordnet hät.
Wat Bekandmökt 15/07/11 sijr 31, 32 par 16
16 Aron, Moose sijn braurer, hät wat slimes doirset weegen twai fon sijn jonges, Nadabe un Abiú. Denk an wosoo hai sich fornåme hät as Jehovaa Nadabe un Abiú uutrot hät weegen sai füür anbåre häwe wat forbåre wäir. Gewis dat nå dit passijrt is, küüne dës bëre kërls ni mër ümgang mit eene papa un mama häwe. Un mër as dit, doir Moose hät Jehovaa Aron un sijn reäl jonges forordnet: “Låt juuch hår gekämt un daut juuch tüüg ni kaputrijte, dat jij ni doodblijwe schåle un dat Jehovaa ni wüütend oiwer dat folk wart.” (Lev 10:1 bet 6) Dat wat wij lëre muite blijwt klår: oos lijb up Jehovaa mut stärker sin as dai lijb wat wij forneeme daue oiwer ain fon oos familg wat ni wijrer reäl tau Jehovaa bleewe is.
Suik ine Bijbel daile soo as guld
(Levítico 10:8 bet 11) Dun hät Jehovaa Aron sägt: 9 “Dau ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit, duu un dijn kiner daut ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit wen jij in dai forsamlung hüt rinergåe daue, dat jij ni doodblijwe daue. Dit is ain geboot up ümer doir dat leewend oiwer fon ale wat fon juuch afstame daue. 10 Soo daue jij dai uunerschëd saie fon dat wat hailig is un dat wat ni hailig is, fon dat wat drekig is un fon dat wat rëgen is. 11 Un dit däit dai israeliten inlëre dai gans geboote wat Jehovaa doir Moose sägt hät.”
Wat Bekandmökt 15/11/14 sijr 17 par 18
18 Daue dës sprüch bedüüre dat wij kain snaps un soo wat drinke döre airer as up ain kristlig forsamlung gåe? Wiman’s an wek daile denke. Wij bruuke ni mër nå Moose sijn lei leewe. (Rom 10:4) In wek stele daue oos bruirers un swesters ain klain bits soo wat drinke wen sai eete daue airer as nå ain forsamlung gåe. In dat Ooster wäire fair wijnglass benutst. As Jësus dat åwendmål inset hät, hai hät sijn jüngers forlangt dat sai schule wijn drinke wat em sijn blaud bedüüre däir. (Mat 26:27) Dai Bijbel sägt forkërd is tau feel drinke un besåpen ware. (1 Cor 6:10 un 1 Tim 3:8) Weegen sijn forstand feel bruirers un swesters daue kain snaps un soo wat drinke airer as wat an Jehovaa sijne arbëd måke. Åwer, kümt up an woo wij wåne daue dai daile koine aners sin, åwer dat oiwerst tau dai kristen is dai uunerschëd saie fon dat wat hailig is un dat wat ni hailig is, dat sai God gefale daue in ales wat sai måke.
(Levítico 11:8) Daut ni dat flaisch eete fon dës tijre urer fai un wen dai dood sin daut ni an dai ranerstööte. Dai sin tau juuch drekig.
Perspicaz 1 sijr 135 par 4
Tijr un fai
Dës sort eeten bloos forbåre wäire tau dai wat nå Moose sijn Lei leewe däire, weegen Levítico 11:8 sägt: ‘Dai sin tau juuch drekig’.Dat wäir tau dai israeliten. As Jësus doodbleewe is, is dai lei al woore un dës daile wäire ni mër forbåre, un nog ais, küüne ale lüür soo måke as dat wat tau Nooe sägt woore is nå dai groot reegen. (Col 2:13 bet 17 un Gên 9:3, 4)
Dat leesen fone Bijbel
(Levítico 10:1 bet 11) Spårer hen Aron sijn jonges, Nadabe un Abiú, häwe jërer ainsig sijn klain schötel nåme taum hailig rüükend forbrene un häwe dårin haitkåle rinermåkt un dår uk häwe sai hailig rüükend henmåkt. Dun häwe sai foir Jehovaa füür anbåre wat forbåre wäir, ain dail wat hai ni forordnet hät taum måke. 2 Dun Jehovaa hät füür schikt wat eer forbrent hät un sai sin foir Jehovaa doodbleewe. 3 Moose hät Aron sägt: “Soo sägt Jehovaa: ‘Dai lüür wat näig an mij sin daue saie dat ik hailig bün un dat gans folk däit mij ëre.’” Un Aron is stil bleewe. 4 Den hät Moose Uziel sijn jonges raupt, Misael un Elzafã. Uziel wäir Aron sijn unkel. Un hai hät eer sägt: “Kåmt hijr hen, daut juuch bruirers foir dai hailig stel wegbringe, un neem eer mit uutwarts dai stel woo dai hüte upricht sin.” 5 Dun häwe sai soo måkt as Moose forordnet hät, sai häwe Nadabe un Abiú nåme, wat nog mit dai lang tüüg antrekt wäire un häwe eer nå ain stel bröcht uutwarts dai stel woo dai hüte upricht woore sin. 6 Dun hät Moose tau Aron un sijn andrer jonges Eleazar un Itamar sägt: “Låt juuch hår gekämt un daut juuch tüüg ni kaputrijte, dat jij ni doodblijwe schåle un dat Jehovaa ni wüütend oiwer dat folk wart. Juuch bruirers fon dat gans Israel folk daue oiwer dai hüüle wat Jehovaa forbrent hät. 7 Gåe ni weg fon dai forsamlung hüt sijn doir, süste daue jij doodblijwe, weegen dai ööl taum insmeere fon Jehovaa is oiwer juuch.” Den, häwe sai måkt wat Moose forordnet hät. 8 Dun hät Jehovaa Aron sägt: 9 “Dau ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit, duu un dijn kiner daut ni wijn drinke un kair anerd gedrenk wat besåpen låte däit wen jij in dai forsamlung hüt rinergåe daue, dat jij ni doodblijwe daue. Dit is ain geboot up ümer doir dat leewend oiwer fon ale wat fon juuch afstame daue. 10 Soo daue jij dai uunerschëd saie fon dat wat hailig is un dat wat ni hailig is, fon dat wat drekig is un fon dat wat rëgen is. 11 Un dit däit dai israeliten inlëre dai gans geboote wat Jehovaa doir Moose sägt hät.”
14 BET 20 DECEMBER
DAILE SOO AS GULD WAT INE BIJBEL STÅE | LEVÍTICO 12 UN 13
“Wat lëre wij oiwer der leis wat geewt woore sin weegen dai lepra?”
(Levítico 13:4, 5) Åwer wen dai plak ane fel wit is un soo låte däit as ni daiper is as dai fel un dai hår ni wit bleewe sin, dai praister däit dai krank mësch up soiwen dåg apart låte. 5 In dai soiwend dag däit dai praister dai uunersuike, wen dat soo låte däit as dai krankhët soo bleewe is as dat wäir, un dat plak ni taunåme hät ane fel, den däit dai praister dai nog soiwen dåg lang apart låte.
Wat Bekandmökt numer 1/2018 sijr 7 tåfel
• Ine lei wat God tau Moose geewt hät stüün dat lüür wat lepra hare müste apart for dai andrer blijwe. Åwer dai dokters häwe bloos dat 700 jåre trööguut ruuterfuune as slim krankhët upkåme sin un bet hüüt hen daue dai lüür anneeme dat dat richtig giwt. (Lev 13 un 14)
(Levítico 13:45, 46) Un dai mësch wat lepra hät sijn tüüg mut kaputreete ware, sijn hår döre ni kämt ware, hai mut dai snubård taudeke un srijge: “Ik bün drekig! Ik bün drekig!” 46 Hai wart drekig sin dai gans tijd lang woo hai krank is. Dat hai drekig is hai mut apart leewe. Däit uutwarts wåne fon woo dai hüte upricht sin.
Wat Bekandmökt numer 4/2016 sijr 9 par 1
In dai tijd wat dai Bijbel oiwer fortelt, dai judeus hare angst oiwer ain sort lepra wat feel lüür anhake däir. Har kain hülp taum der slim krankhët un dat däir ain tau der anerd forsplaire. Dårweegen, wee lepra har müst apart for dai andrer leewe un dai andrer beschaid säge oiwer em sijn krankhët. (Lev 13:45, 46)
(Levítico 13:52) Dat mut forbrent ware wen dat wul urer lijn tüüg is urer air dail wat mit leerer måkt woore is, woo dat plak upkåme is weegen is ain sër slim lepra. Dat mut im füür forbrent ware.
(Levítico 13:57) Åwer wen dat plak up anerd stük fone tüüg ane lang sijr urer an dat braid sijr upkåme däit urer in dat wat mit leerer måkt woore is, dat däit tauneeme, un duu must im füür forbrene dat wat dat plak hät.
Perspicaz 2 sijr 690 par 11
Lepra
Dai lepra küün upkåme ane wul un lijn tüüg un an dat wat mit leerer måkt wäir. Kan sin dat dai lepra afneeme däir as dat afwascht ware däir. Un dai dail müst apart låte ware. Åwer, wen dai geelig gruin urer rood plak wijrer blijwe däir, dat wäir sër slim lepra un dai dail müst forbrent ware. (Lev 13:47 bet 59)
Suik ine Bijbel daile soo as guld
(Levítico 12:2) “Säg dai israeliten: ‘Wen ain fruug air kind luure däit un air jong krijge däit, up soiwen dåg wart sai ni rëgen sin, soo as wen sai eerne dåg hät.
(Levítico 12:5) “‘Wen sai ain määke krijge däit, blijwt sai up firtseen dåg ni rëgen, soo as wen sai eene dåg hät. Up söxunsechtsig dåg däit sai sich wijrer regën måke weegen dem blaud.
Wat Bekandmökt 15/05/04 sijr 23 par 2
Dai kërl un früüg eere körper sin måkt woore dat sai kiner gans åne fëgels häwe krijge. Åwer, weegen dai süün wat erbt woore is, wen ain fruug kind har, dat kind däir uk süün häwe. Dai tijd woo dai lüür ni rëgen wäire weegen ain kind geboore ware däir, weegen dai fruug eene dåg har urer wen schuum fone kërl ruutergåe däir, dës daile däire dai israeliten andenke helpe dat sai dai süün erbt hare. (Lev 15:16 bet 24, Sal 51:5 un Rom 5:12) Dai leis wat geewt woore sin dat sai sich rëgen måke schule, däir eer saie helpe dat nöörg wäir ain prais betåle taum dai lüür eere süün rëgen måke un tau dai lüür helpe åne fëgels ware. (Gál 3:24)
(Levítico 12:3) In der achte dag wart dai stük fel fon dai klain jong sijn pijler afsneere.
Wat Bekandmökt numer 1/2018 sijr 7 tåfel
• Dat blaud fon ain kind wat geboore is, däit bloos dik ware nå ain week. Wen sai dai stük fel fon dai klain jong sijn pijler afsnijre däire, airer as ain wek lang dat hai geboore is, dat kind küün uutbluire. In dai tijd wat dai Bijbel oiwer fortelt, wäire ni sofeel daile taum dai gesund uppasse soo as wij hüüt häwe. Den wäir gaud ain week luure taum dit måke.
Dat leesen fone Bijbel
(Levítico 13:45 bet 57) 45 Un dai mësch wat lepra hät sijn tüüg mut kaputreete ware, sijn hår döre ni kämt ware, hai mut dai snubård taudeke un srijge: “Ik bün drekig! Ik bün drekig!” 46 Hai wart drekig sin dai gans tijd lang woo hai krank is. Dat hai drekig is hai mut apart leewe. Däit uutwarts wåne fon woo dai hüte upricht sin. 47 “Wen dai lepra ane tüüg upkåme däit, kan ainer wul tüüg sin, ainer lijn tüüg sin, 48 kan ine lang urer braid fon air lijn urer wul tüüg sin urer an air fel urer an air dail wat fon leerer måkt woore is, 49 un dai geelig gruin urer rood plak fon dai krankhët an air tüüg upkåme däit, an air fel, ane lang urer braid sijr fon air tüüg urer an air dail wat mit leerer måkt woore is, dat is lepra un duu must dat tau dai praister wijse. 50 Un dai praister däit dai plak bekijke un dat wat dai lepra an hät up soiwen dåg lang apart låte. 51 Un in dat soiwend dag däit hai dat plak werer bekijke, wen hai saie däit dat dat ane tüüg taunåme hät, ane lang urer ine braid sijr urer ane leerer, hät nischt sägen wotau dat benutst wart. Dat plak is sër slim lepra un dai dail is drekig. 52 Dat mut forbrent ware wen dat wul urer lijn tüüg is urer air dail wat mit leerer måkt woore is, woo dat plak upkåme is weegen is ain sër slim lepra. Dat mut im füür forbrent ware. 53 “Åwer wen dai praister dat bekijke däit un saie däit dat dai plak ane tüüg ni taunåme hät an dai lang urer braid sjir urer an dat wat fone leerer måkt woore is, 54 dai praister däit säge taum dai drekig dail regën wasche un däit dat nog soiwen dåg lang apart låte. 55 Dai praister däit dai stel woo dai plak wäir bekijke nå dat dat gaud rëgen wascht woore is. Wen dai plak bleewe is soo as dat wäir, lijkerst wen ni taunåme hät dat dail is drekig. Duu must dat im füür forbrene weegen dat is inwarts urer uutwarts forfreete woore. 56 “Åwer nå dat dai dail rëgen wascht woore is däit dai praister dat plak bekijke un saie of dat afnåme hät, hai däit dai stük afrijte woo dai plak is fone tüüg ane lang sijr urer braid sijr un an dat leerer. 57 Åwer wen dat plak up anerd stük fone tüüg ane lang sijr urer an dat braid sijr upkåme däit urer in dat wat mit leerer måkt woore is, dat däit tauneeme, un duu must im füür forbrene dat wat dat plak hät.
21 BET 27 DECEMBER
DAILE SOO AS GULD WAT INE BIJBEL STÅE | LEVÍTICO 14 UN 15
“Wee Jehovaa dijne däit mut ërig sin”
(Levítico 15:13 bet 15) “‘Wen dai drekig dail ni mër fon dai kërl sijn pijler ruuterkümt un hai fon dat rëgen blijwt, mut hai soiwen dåg tele taum rëgen ware, un hai mut em sijn tüüg uutwasche un hai mut sich rëgenwasche mit wåter fon ain wåterkwel un hai wart rëgen blijwe. 14 In dai acht dag mut hai twai klain duuwe urer twai jong duuwe neeme un foir Jehovaa kåme in dai doir fon dai forsamlung hüt un dat tau dai praister afgeewe. 15 Un dai praister däit dai anbaire, ain wart weegen dem süün anbåre un dai anerd soo as dat wat im füür anbåre wart. Dai praister däit doir dai daile wat anbåre woore sin dai mësch sijn süün foir Jehovaa rëgen måke weegen der drekig dail wat fon em sijn körper ruuterkåme is.”
Perspicaz 1 sijr 305 par 5
Sich wasche
Wek daile däire dai israeliten ni rëgen låte, un dårweegen müste sai sich rëgen wasche. Dit däir passijre nå dat air mësch lepra har, wen air mësch ranerstööte däir woo anerd mësch anstöt hät wat ain dreekig dail fon em sij körper ruutergåe däir, wen schuum fon air kërl ruuterkåme däir, nå aine fruug eene dåg har urer bluirt hät. Ale dai wat seks bedreewe hare wäire ni rëgen un müste sich rëgen wasche. (Lev 14:8, 9 un 15:4 bet 27) Wen air mësch ine hüt wäir woo air doodmësch uk wäir urer an dai ranerstööte däir, wäir dai mësch ni rëgen un müst rëgen måkt ware mit dai wåter fon rëgnigkët. Wee dës ordnung ni horge wul, müst fon dai gemaind wegbröcht ware, weegen dës mësch hät Jehovaa sijn Hüt ni ërt. (Núm 19:20) Den wen dai mësch sich soo rëgen måke däir, dat däir bedüüre dat dai rëgen wäir tau Jehovaa. (Sal 26:6, 73:13, Isa 1:16 un Eze 16:9) Soo as wåter, God sijn Woord wat dai wårhët is, kan oos uk rëgen måke. (Efé 5:26)
(Levítico 15:28 bet 30) “‘Åwer, wen dai blaud fon eene dåg ni mër ruuterkåme däit, sai däit soiwen dåg tele un denåste blijwt sai rëgen. 29 In dai acht dag mut sai twai klain duuwe urer twai jong duuwe neeme un däit dai tau dai praister henbringe foir dai doir fon dai forsamlung hüt. 30 Ain, däit dai praister anbaire weegen dai süün un dai anerd däit hai im füür anbaire, un dai praister däit doir dai daile wat anbåre woore sin eer süün foir Jehovaa rëgen måke weegen dat blaud wat fon eer ruuterkåme is in eene dåg.
Perspicaz 2 sijr 805 par 5
Dai fruuges eene dåg
Dai fruug wäir uk ni rëgen wen sai eene dåg uutm tijd häwe däir urer wen dat länge duure däir as dat ümer wäir, weegen soo, dai daile woo sai sich henlege däir urer hensete däir wäire ni mër rëgen, wäir uk soo wen air mësch an dës daile ranerstööte däir. Nå dat eene dåg uut wäire müst sai soiwen dåg tele un dun wäir sai rëgen. In dai acht dag, dai fruug däir twai klain duuwe urer twai jong duuwe neeme un dai taum dai praister henbringe wat eene süün rëgen måke däir. Ain däir hai tau Jehovaa anbaire weegen dat süün un dai anerd wäir im füür anbåre. (Lev 15:19 bet 30)
(Levítico 15:31) “‘Jij muite dai israeliten helpe dat sai rëgen blijwe un ni doodblijwe daue for mij hüt ni ëre wat mank eer is.
Perspicaz 2 sijr 724 par 8
Stel wat hailig wäir
Dai plats üm God sijn Hüt rümer un dai plats üm God sijn Huus rümer, wäire hailig. (Êxo 38:24, 2 Crô 29:5 un Atos 21:28) Dai oiwerste daile ine plats wäire dai altar fon cobre un dai schötel fon cobre. Dës daile wäire hailig. Bloos dai wat rëgen wäire soo as dai lei säge däir küüne in dai plats fon God sijn Hüt rinergåe irgends air tijd. Neemlig soo, kair küün ine plats fon God sijn Huus rinergåe wen ni rëgen wäir soo as dai lei säge däir. Ain fruug wen ni rëgen wäir küün ni an wat hailig ranerstööte un uk ni in ain stel rinergåe wat hailig wäir. (Lev 12:2 bet 4) Lijkerst wen air mësch ni rëgen blijwe krëg, soo as dai lei säge däir, dai wäir reekent soo as dai ni God sijn Hüt ëre däir. (Lev 15:31) Dai wat daile anbaire däire taum rëgen ware fone lepra, däire dat henbringe bloos bet dai doire fon dai plats. (Lev 14:11) Dai wat ni rëgen wäir soo as ine lei stüün, küün ni eete fon dat wat anbåre wäir weegen dem freere in God sijn Hüt urer God sijn Huus, hai müst doodmåkt ware. (Lev 7:20, 21)
Suik ine Bijbel daile soo as guld
(Levítico 14:14) “Nåheer däit dai praister ain bits blaud neeme fon dat wat anbåre woore is weegen dem schuld un däit insmeere dai waik stük fon dai rechten oor, up dai duume fon dai rechten hand un up dai groot tëne fon dai rechten faut fon dai mësch wat sich rëgen mökt.
(Levítico 14:17) Den, fon dat ööl wat in em sijne hand oiwrigblijwt, däit hai air bits neeme un dai waik stük fon dai rechten oor, dai duume fon dai rechten hand un dai groot tëne fon dai rechten faut rupersmeere fon dai mësch wat sich rëgen mökt, up dat blaud fon dat wat anbåre woore is weegen dem schuld.
(Levítico 14:25) Den däit hai dai klain schåpbuk afslachte wat weegen dem schuld anbåre wart un fon dat wat anbåre wart weegen dem schuld dai praister däit air bits blaud neeme un däit der waik stük fon dai rechten oor, dai duume fon dai rechten hand un dai groot tëne fon dai rechten faut besmeere fon dai wat sich rëgen mökt.
(Levítico 14:28) Un fon dat ööl wat in em sijne hand is, däit dai praister ain bits neeme un däit dat besmeere in dai neemlig stele woo dat blaud fon dat wat anbåre woore is weegen dai schuld besmeert hät, dai waik stük fon dat oor, dai duume fon dai rechten hand un dai groot tëne fon dai rechten faut fon dai wat sich rëgen mökt.
Perspicaz 3 sijr 150 par 1
Oor
Dit ales däir wijse dat ales wat in God sijn Hüt passijre däir müst eer inlåte an wat sai hööre däire, wat sai måke däire un an eene moors. (Lev 8:22 bet 24) Neemlig soo, ine lei stüün dat dai praister müst dai waik stük fone rechten oor fon dai mësch wat lepra har mit ööl un blaud insmeere. Un dës blaud wäir fon dai schåpbuk wat weegen dem schuld anbåre woore is, un dai ööl wäir uk fon dat wat anbåre woore is. (Lev 14:14, 17, 25 un 28)
Wat Bekandmökt 15/11/14 sijr 9, 10 par 7
7 Dat blaud soo benutse däir bedüüre dat dai praisters sijn best måke däire taum ales horge wat tau eer oiwergeewt wäir. Neemlig soo, Jësus hät gans åne fëgels weese tau dai uutgesöchte un tau dai andrer schåp wosoo sai leewe müste. Mit sijn oor Jësus hät ümer God sijn belërung horgt, doir em sijn häin hai däir ümer Jehovaa sijne wile måke un mit sijn fuit hai hät nij ais fone hailigkët sich aflenkt. (João 4:31 bet 34)
(Levítico 14:43 bet 45) “Åwer un wen nåheer dat dai stain afreete woore sin un dat huus afsråp woore is un oiwersmeert woore is un dat krankhët werer upkümt, 44 dai praister däit rinergåe un dat huus bekijke. Un wen dat krankhët in dat huus taunåme hät, dat is sër slim lepra un dat huus is ni rëgen. 45 Hai däit måke dat dat huus afreete wart, dai stain, dat hult un dat wat dai wën oiwerdråge däit, un däit måke dat dës ganse daile uut dai stad ruuterdrågt ware up ain drekig stel.
Despertai! 01/06 sijr 14 tåfel
Dës ordnungs wat Jehovaa geewt hät, däire wijse dat Jehovaa sijn folk sër lijbe däir un däir sich sër bekümre mit eer gesund.
Dat leesen fone Bijbel
(Levítico 15:13 bet 24) 13 “‘Wen dai drekig dail ni mër fon dai kërl sijn pijler ruuterkümt un hai fon dat rëgen blijwt, mut hai soiwen dåg tele taum rëgen ware, mut sijn tüüg uutwasche, sich selwst rëgenwasche mit wåter fon ain wåterkwel un soo blijwt hai rëgen. 14 In dai acht dag mut hai twai klain duuwe urer twai jong duuwe neeme un foir Jehovaa kåme in dai doir fon dai forsamlung hüt un dat tau dai praister afgeewe. 15 Un dai praister däit dai anbaire, ain wart weegen dem süün anbåre un dai anerd soo as dat wat im füür anbåre wart. Dai praister däit doir dai daile wat anbåre woore sin dai mësch sijn süün foir Jehovaa rëgen måke weegen der drekig dail wat fon em sijn körper ruuterkåme is.16 “‘Wen dai schuum fon air kërl ruuterkümt, mut hai sin gans körper mit wåter rëgenwasche, un hai is nog ni rëgen bet dat åwend wart. 17 Hai mut dai tüüg mit wåter uutwasche un irgends air dail wat mit leerer måkt woore is woo sijn schuum up is un dës daile ware ni rëgen sin bet dat åwend wart. 18 “‘Wen air kërl seks bedrijwe däit mit ain fruug un em sijn schuum ruuterkümt, sai bëd muite sich mit wåter rëgenwasche un ware nog ni rëgen sin bet dat åwend wart. 19 “‘Wen blaud fon ain fruug ruuterkümt weegen sai eene dåg hät, doir soiwen dåg lang is sai ni rëgen. Wee an eer ranerstöt is ni rëgen bet dat åwend wart. 20 Solang as sai eene dåg hät up jërer dail woo sai sich henlege däit blijwt ni rëgen un ales woo sai hensete däit is uk ni rëgen. 21 Wee an eene ber ranerstöt mut sijn tüüg uutwasche un sich mit wåter rëgenwasche un is ni rëgen bet dat åwend wart. 22 Wee ranerstöt an irgends air dail woo sai sich henset hät mut sijn tüüg uutwasche un sich mit wåter rëgenwasche un is nog ni rëgen bet åwend wart. 23 Wen sai sich upe ber urer up anerd stel henset hät dai mësch wat an dës dail ranerstöt is ni rëgen bet dat åwend wart. 24 Wen air kërl seks mit ain fruug bedrijwe däit un dat blaud for eene dåg up em kümt hai wart ni rëgen sin doir soiwen dåg lang, un irgends air ber woo hai sich henlege däit wart uk ni rëgen sin.
28 DECEMBER BET 3 JANUAR
DAILE SOO AS GULD WAT INE BIJBEL STÅE | LEVÍTICO 16 UN 17
“Wat koine wij lëre oiwer dai Dag woo dai Süün Forgeewt wäire?”
(Levítico 16:12) “Hai däit dai klain schötel neeme taum hailig rüükend anbaire. Hai däit dai fulmåke mit haitkåle fon dai altar wat foir Jehovaa is, un däit twai naig hailig rüükend pulver neeme un hijner dai gardijn henbringe.
Wat Bekandmökt 11/19 sijr 21 par 4
4 Denk an wat passijre däir in dai Dag woo dai Süün Forgeewt wäire. Dai oiwerst praister güng in God sijn Hüt riner. In aine hand har hai hailig rüükend. Ine anerd har hai ain guldig klain schötel ful hait kåle. Hai blëw ståe foir dai Hailigst Stel sijn gardijn. In dës dag lang hai müst drai måls in dai Hailigst Stel rinergåe, dës wäir dai airst mål. Mit groot ëren däir hai in dai Hailigst Stel rinergåe un däir foir dai Kaste fone Akord ståen blijwe. Dat wäir soo as hai foir Jehovaa God ståen wäir. Nåheer däir dai praister dai hailig rüükend oiwer dai hait kåle schüre un dai luft in dai stel däir sër gaud rüüke.
(Levítico 16:13) Foir Jehovaa hai däit dai hailig rüükend oiwer dai kåle måke un dat hai ni doodblijwe däit, dai rook fon dai hailig rüükend däit dai dekel fon dai Kaste fone Akord taudeke.
Wat Bekandmökt 11/19 sijr 21 par 5
5 Dai Bijbel sägt dat wen Jehovaa sijn reäl dijners tau em beere daue, dat is soo as air hailig rüükend tau em. (Sal 141:2 un Apo 5:8) Neemlig soo, as dai oiwerst praister Jehovaa sër ëre däir as hai dai hailig rüükend foir em anbaire däir, wen wij tau Jehovaa beere daue, muite wij dat mit groot ëren måke.
(Levítico 16:14, 15) “Un hai däit ain bits blaud fon dat kalw neeme un mit em sijne finger däit foir dai dekel sprütse an dai leste sijr. Hai däit soiwen måls bits blaud mit dai finger foir dai dekel sprütse. 15 “Den, hai däit dai seegebuk afslachte wat anbåre wart weegen dai folk sijne süün, däit dat blaud hijner dai gardijn henbringe un däit mit dai blaud måke soo as hai måkt hät mit dai kalw sijn blaud un mut dat na dai dekel sprütse, foir dai dekel.
Wat Bekandmökt 11/19 sijr 21 par 6
6 Dai oiwerst praister müst dai hailig rüükend forbrene airer as dat hai wat tau Jehovaa anbaire däir. Soo wäir hai sicher dat hai God gefale däir as dai daile anbaire däir. Wat lëre wij dårfon? Wij daue waite dat Jësus upe Ër kåme is taum sijn leewend anbaire. Åwer airer as dit måke hai müst wat måke wat nog gröter wërd har as dai lüür rere. Hai müst gans rëal tau Jehovaa sin, dat Jehovaa em sij leewend anneme däir. Soo däir Jësus wijse dat dai daile soo måke as Jehovaa wil is dai best dail taum måke un däir hai tau ale klår låte dat soo as Jehovaa regijre däit beeter un gerecht is.
Suik ine Bijbel daile soo as guld
(Levítico 16:10) Åwer dai seegebuk wat tau Azazel uutsöcht woore is mut leewig foir Jehovaa henbröcht ware, taum oiwer em dai süün rëgen måke dat dai nam sandland henschikt wart, tau Azazel.
Perspicaz 1 sijr 284 par 2
Azazel
Jësus is soo as dai seegebuk wääst wat dai süün dråge däir. Hai hät oos krankhët drågt un is doirsteekt woore weegen oos fëgels. (Isa 53:4, 5, Mat 8:17 un 1 Ped 2:24) Hai hät dai süün drågt fon ale wat gloobe häwe an dat wërd wat em sijne dood hät. Hai hät weese wat God måkt hät taum dai süün gans un går almåke. Soo dai seegebuk tau Azazel däir dat wërd fon Jësus sijne dood bedüüre.
(Levítico 17:10, 11) “‘Wen air kërl fon Israel sijn folk urer ain uutlandisch wart mank juuch wåne däit, irgends ain sort blaud eete däit, gans sicher dau ik gegën dai blijwe wat dat blaud eete däit un ik dau dai doodmåke. 11 Weegen dat leewend in dat wat leewt is dat blaud, un ik selwst häw juuch dat geewt dat jij dårmit up dem altar juuch süün rëgne daue. Weegen doir dat blaud wart dai süün forgeewt, doir dat leewend wat dat hät.
Wat Bekandmökt 15/11/14 sijr 10 par 10
10 Jehovaa hät dai israeliten ordnung geewt, sai schule kain sort blaud eete. Dai kristen döre uk ni blaud anneeme fon tijre, fai urer lüür. (Atos 15:28, 29) Wij wile ni dat God gëgen oos is un oos fon em sijn gemaind wegnimt. Wij daue em lijbe un wij wile em horge. Lijkerst wen wij doodblijwe koine, wij wile ais nij lüür horge wat Jehovaa ni kene un uk wile ni em horge. Wij waite dat dai lüür koine oos spote weegen wij wile ni blaud anneeme. Åwer wij daue uutsuike God horge. (Judas 17, 18)
Dat leesen fone Bijbel
(Levítico 16:5 bet 15) 5 “Hai schal twai seegebuk fon Israel folk krijge soo as dat wat anbåre wart weegen der süün un ain schåpbuk soo as dat wat im füür anbåre wart. 6 “Den Aron mut dai kalw anbaire weegen sijn süün un däit for sich selwst un for sijn familg dai süün rëgen måke. 7 “Hai däit dai twai seegebuk neeme un däit eer foir Jehovaa henbringe foir dai doir fone forsamlung hüt. 8 Aron däit dai twai seegebuk uutloose, air seegebuk wart tau Jehovaa sin un anerd tau Azazel. 9 Aron däit dai seegebuk anbaire wat tau Jehovaa uutsöcht woore is un däit dai anbaire weegen dem süün. 10 Åwer dai seegebuk wat tau Azazel uutsöcht woore is mut leewig foir Jehovaa henbröcht ware, taum oiwer em dai süün rëgen måke dat dai nam sandland henschikt wart, tau Azazel. 11 “Aron däit dai kalw weegen sijn süün anbaire un däit for sich selwst un sijn familg dai süün rëgen måke. Nåheer hai däit dai kalw afslachte taum anbaire weegen sijn aigen süün. 12 “Hai däit dai klain schötel neeme taum hailig rüükend anbaire. Hai däit dai fulmåke mit haitkåle fon dai altar wat foir Jehovaa is, un däit twai naig hailig rüükend pulver neeme un hijner dai gardijn henbringe. 13 Foir Jehovaa hai däit dai hailig rüükend oiwer dai kåle måke un dat hai ni doodblijwe däit, dai rook fon dai hailig rüükend däit dai dekel fon dai Kaste fone Akord taudeke. 14 “Un hai däit ain bits blaud fon dat kalw neeme un mit em sijne finger däit foir dai dekel sprütse an dai leste sijr. Hai däit soiwen måls bits blaud mit dai finger foir dai dekel sprütse. 15 “Den, hai däit dai seegebuk afslachte wat anbåre wart weegen dai folk sijne süün, däit dat blaud hijner dai gardijn henbringe un däit mit dai blaud måke soo as hai måkt hät mit dai kalw sijn blaud un mut dat na dai dekel sprütse, foir dai dekel.