Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Johannes 14:16
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
    • 16 Ik zal de Vader een verzoek doen en hij zal jullie een andere helper* geven om voor altijd bij jullie te zijn:+

  • Johannes 14:16
    Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen
    • 16 en ik zal de Vader een verzoek doen en hij zal U een andere helper* geven om voor altijd bij U te zijn,+ 

  • Johannes
    Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024
    • 14:16 it-1 734-735, 892; jy 275; w03 15/3 6; w03 1/5 17; w02 1/2 19-20; w96 1/11 10; w92 15/9 15-16, 18; ti 22

  • Johannes
    Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985
    • 14:16 hs 138; w75 346; w74 565; w73 221; g71 22/7 28; g69 8/1 5; w58 329; w47 243

  • Johannes
    Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019
    • 14:16

      Inzicht, Deel 1, blz. 892

      Inzicht, Deel 1, blz. 734-735

      Jezus: De weg, blz. 275

      De Wachttoren,

      1/5/2003, blz. 17

      15/3/2003, blz. 6

      1/2/2002, blz. 19-20

      1/11/1996, blz. 10

      15/9/1992, blz. 15-16, 18

      Drieëenheid, blz. 22

  • Aantekeningen Johannes — Hoofdstuk 14
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
    • 14:16

      een andere helper: Deze bewoordingen impliceren dat de discipelen al een ‘helper’ hadden: Jezus. In 1Jo 2:1 wordt hetzelfde Griekse woord voor ‘helper’ (parakletos) gebruikt in verband met de rol van Jezus. Maar hier belooft Jezus dat Gods geest (zijn actieve kracht) verdere hulp zal geven nadat hij van de aarde is vertrokken.

      helper: Of ‘trooster’, ‘iemand die aanmoedigt’, ‘pleitbezorger’, ‘voorspraak’, ‘verdediger’, ‘advocaat’. Het woord voor helper (parakletos) wordt in de Bijbel gebruikt voor zowel de rol van de heilige geest (Jo 14:16, 26; 15:26; 16:7) als die van Jezus (1Jo 2:1). Het kan letterlijk worden vertaald met ‘iemand die erbij wordt geroepen’ om hulp te geven. Toen Jezus de heilige geest, een onpersoonlijke kracht, een helper noemde die ‘bewijs zou geven’ en zou ‘leren’, ‘getuigen’, ‘leiden’, ‘spreken’, ‘horen’ en ‘ontvangen’ (Jo 14:26; 15:26; 16:7-15), gebruikte hij personificatie, een vorm van beeldspraak waarbij levenloze zaken of begrippen worden voorgesteld als een levend wezen of persoon. In de Bijbel wordt deze vorm van beeldspraak wel vaker gebruikt, bijvoorbeeld voor wijsheid, dood, zonde en onverdiende goedheid (Mt 11:19; Lu 7:35; Ro 5:14, 17, 21; 6:12; 7:8-11). Het is duidelijk dat geen van die dingen echt een persoon is. Gods geest wordt vaak in één adem genoemd met andere onpersoonlijke krachten of dingen, wat nog een bewijs vormt dat het geen persoon is (Mt 3:11; Han 6:3, 5; 13:52; 2Kor 6:4-8; Ef 5:18). Sommigen redeneren dat de heilige geest een persoon moet zijn omdat er met mannelijke voornaamwoorden naar deze ‘helper’ wordt verwezen (Jo 14:26). Maar die voornaamwoorden zijn in het Grieks (net als in het Nederlands) mannelijk omdat dat grammaticaal nodig is bij verwijzing naar ‘de helper’, een woord dat hier in het Grieks ook mannelijk is (Jo 16:7, 8, 13, 14). En als in het Grieks naar het onzijdige woord voor geest (pneuma) wordt verwezen, worden er onzijdige voornaamwoorden gebruikt. (Zie aantekening bij Jo 14:17.)

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen