Watchtower BIBLIOTHEEK ONLINE
Watchtower
BIBLIOTHEEK ONLINE
Papiamento (Aruba)
  • BIJBEL
  • PUBLICACION
  • REUNION
  • g03 8/11 pag. 14-17
  • E Nomber di Yehova na e Islanan di Pacifico

No tin video disponibel pa loke bo a scoge.

Sorry, nos no por a play e video.

  • E Nomber di Yehova na e Islanan di Pacifico
  • Spierta! 2003
  • Subtema
  • Articulonan Similar
  • E Nomber di Dios Uza Extensamente
  • Isleñonan di Pacifico Ta Acepta Yehova
  • E Nomber di Dios den Traduccionnan di Bijbel
  • Dicon Nan A Uza e Nomber di Dios
  • Honra Jehova Su Gran Nomber
    E Toren di Vigilancia Anunciando e Reino di Jehova Dios 2013
  • Hombernan Cu Background Humilde Ta Traduci Bijbel
    E Toren di Vigilancia Anunciando e Reino di Jehova Dios 2003
  • E Nomber di Dios
    Spierta! 2017
  • Con Dios Su Nomber Ta?
    E Toren di Vigilancia Anunciando e Reino di Jehova Dios (Edicion pa Publico) (2019)
Wak mas
Spierta! 2003
g03 8/11 pag. 14-17

E Nomber di Yehova na e Islanan di Pacifico

DI UN ESCRITOR DI SPIERTA! NA FIDJI

E MULTITUD tawata boca habri. E hendenan cu a caba di yega na nan islanan di Pacifico tawata sera wowo prome cu nan come e bankete cu a wordo prepara pa nan. “Ta kico boso ta haci?” e isleñonan a puntra nan.

“Gradici Dios pa Su regalonan”, tawata e contesta.

“Unda boso Dios ta biba?” e isleñonan kier a sa.

“Den shelo”, e hendenan a bisa nan.

“Con yam’e?”

“Yehova.”

“Boso Dios ta come cuminda?” e isleñonan a puntra.

“Dios ta un Spirito”, e hendenan cu a caba di yega a contesta. “E no ta manera nos; E ta biba pa semper. Ta E a traha e tera, shelo, lama y tur cos. El a traha nos.”

E isleñonan a keda babuca cu e berdadnan simpel aki y a puntra dicon e stranheronan aki tawata bishita nan islanan. E contesta tawata simpel: “Nos a bin pa siña boso conoce e Dios berdadero Yehova, y Su Yiu Hesus nos Salbador.”—From Darkness to Light in Polynesia (Di Scuridad pa Lus na Polinesia).

Ken e stranheronan aki tawata? Testigonan di Yehova djawe? No. Nan tawata dos maestro di Tahiti—predicado di e evangelio—cu a yega na e isla di Mangaia (den parti suit di Islanan Cook) dia 15 di juni 1824. Dicon nan a uza e nomber Yehova? Ta e biaha ei so nan a hacie? E contesta riba e preguntanan aki ta splica dicon Yehova su nomber ainda ta masha importante den hopi cultura di e islanan di Pacifico.

E Nomber di Dios Uza Extensamente

Hopi misionero cu a bin e islanan di Pacifico for di Inglatera y Merca den siglo 19 a uza e nomber Yehova den nan abla diario y den loke nan a skirbi. De echo, un historiado ekibocadamente a declara cu e prome misioneronan aki “tawata siguidonan di Yehova en bes di disipelnan di Cristo.”

Cartanan personal di e misioneronan aki hopi bes a cuminsa cu un frase manera: “Cu bo sea salba door di Nos Dios y Nos Señor Yehova y door di Hesucristo e rei di pas.” Pesei no ta un sorpresa cu Albert J. Schütz, un linguista bon conoci, a bisa cu den un buki pa siña lesa cu nan a saca na 1825 na Fidji tawatin un solo palabra fia for di Ingles. Esei tawata e nomber Jehova.

E manera cu e prome misioneronan ei a uza e nomber di Yehova tawatin un efecto profundo riba e isleñonan di Pacifico. Algun di e hendenan cu nan a siña, na nan turno a wordo manda como misionero of maestro, pa hiba nan mensahe na otro islanan. E buki The Covenant Makers—Islander Missionaries in the Pacific (Seradonan di Pacto—Isleñonan Misionero den Pacifico) cu a comenta riba e yegada di e dos misioneronan di Tahiti na e isla di Mangaia menciona den e introduccion ariba, a bisa lo siguiente: “Pa e maestronan di Tahiti, Yehova tawata e unico Dios berdadero. El a crea henter mundo, y hende tawata parti di Dios su creacion. . . . [Nan] a bisa cu Yehova tawata e unico Dios berdadero y Su Yiu Hesucristo tawata e Salbador di humanidad.”

Segun cu e prome misioneronan a hiba e mensahe di Bijbel na varios isla, nan a confronta peligernan increibel, ya cu e habitantenan tin biaha tawata violento. Describiendo e dificultadnan cu nan a topa, e buki Mission, Church, and Sect in Oceania (Mision, Iglesia y Secta den Oceania) a declara: “Fe fuerte den Yehova hopi bes a supera miedo y desesperacion.”

Un ehempel notabel di tal fe den Yehova a keda demostra na 1823, tempo cu nan a introduci e mensahe di Bijbel na e isla di Rarotonga, un di e Islanan Cook. E nabegante misionero John Williams a yega einan y a baha dos pareha na e isla pa nan bai siña e habitantenan. Sinembargo, despues di un desacuerdo cu un rei patapata burachi, e misioneronan aki a haya un sota. E hendenan a horta tur nan propiedadnan, y nan a scapa di chiripa.

Ora e misioneronan tawata bek riba nan barco, nan a pinta e habitantenan di Rarotonga como e salbahenan di mas feros cu nan a yega di topa. Temiendo lo peor, Williams a dicidi di bandona e isla, a lo menos pa un tempo. E ora ei un maestro hoben cu yama Papeiha a ofrece pa bai su so pa purba evangelisa e isla. E di: “Sea cu e salbahenan laga mi na bida of mata mi, lo mi baha na tera serca nan.”

Papeiha, expresando palabranan cu hopi bes a ser cita den relatonan cu a conta di e actividad di e prome misioneronan, a bisa: “Ko Jehova toku tiaki! Tei roto au i tona rima! (Yehova ta mi wardado! Mi ta den Su man!)” Anto, cu masha tiki paña na su curpa, y cu un buki cu tawata contene pasashinan di Bijbel na idioma Tahitiano, el a bula for di e barco y landa bai canto. El a logra mas cu sobrevivi so. Ora el a yega na e isla, el a haya hopi hende cu a reacciona positivo riba loke el a siña nan.

Un habitante di Rarotonga cu despues e mes a bira misionero tawata More Ta’unga. Na 1842 el a bira e prome misionero cu a establece un centro di misionero riba e isla di Nueva Caledonia. El a skirbi den su diario lo siguiente tocante un homber local cu el a duna atencion personal y a siñ’e lesa y skirbi: “El a siña e cosnan aki lentamente. No mucho despues el a bisa mi: ‘Mi kier resa.’ Pero mi a conseh’e pa no ta pura. Despues el a bolbe puntra: ‘Bo no ta laga mi resa?’ Anto el a puntra mi dicon mi no ta di acuerdo pa e resa, pesei mi a bis’e: ‘Bo tin cu leumai bo idolonan prome, e ora ei bo tin mag di resa na Yehova. Ta e so por scucha bo.’ Pues el a trece pa mi su macutu cu su diosnan aden, y a bisa: ‘Kima nan. Awor Yehova lo ta mi Dios.’ El a siña resa.”

Isleñonan di Pacifico Ta Acepta Yehova

Siendo cu e misioneronan tawata uza e nomber di Dios libremente, no ta straño cu e hendenan cu nan tawata predica na dje a cuminsa acepta Yehova como nan Dios. E buki Missionary Adventures in the South Pacific (Aventuranan di Misionero den Sur Pacifico) ta describi un reunion grandi cu nan a tene riba un di e islanan den nort di Pacifico despues di yegada di e barco di misionero Morning Star. E buki ta bisa cu e isleñonan “a vota cu nan lo bandona idolatria y adora Yehova. Nan a vota door di hisa man, y mayoria di nan pa enfasis a hisa ambos man y tene nan na laira pa basta rato. Ademas, nan a bisa cu nan lo percura pa tur e necesidadnan di e maestronan. Nan a aparta un pida tereno y a dedic’e na Yehova pa traha un misa y un pastori.”

E buki Wiliamu—Mariner-Missionary—The Story of John Williams (Williamu—Marinero-Misionero—E Historia di John Williams) a describi con Malietoa, un hefe halto na Samoa, a comberti. Anto e buki ta bisa: “Malietoa a duna un speech largo na su pueblo, primintiendo publicamente di bira un adorado di Yehova, y cu lo e traha un misa pa Su adoracion. El a ordena e hendenan cu lo a keda riba e isla pa cuminsa siña tocante Yehova y Hesucristo.”

Tur e actividad aki tawatin un impacto duradero riba bida di hopi comunidad di e islanan di Pacifico. Te awe den paisnan manera Fidji y Samoa, ta masha normal pa tende nan menciona e nomber di Yehova na radio of pa mir’e den un corant local.

Pero esei no tawata e unico impacto. Den su buki Treasure Islands (Islanan di Tesoro), publica pa prome bes na 1977, Pearl Binder ta describi e importancia di e nomber di Yehova pa e habitantenan di Banaba. E pueblo aki originalmente tawata biba na Kiribati pero despues nan a bai establece nan mes riba e isla di Rabi, na Fidji. Binder a skirbi: “E misioneronan cu a bin Banaba a duna e pueblo mas di loke nan a realisa. . . . Nan creencia den Yehova tawata e cos central den nan bida, y a tene nan uni di un manera cu nada otro lo por a uni nan, durante setenta aña di tribulacionnan cu cada bes a bira mas agonisante, y te awe ainda e ta sostene nan spiritualmente. Si nan no tawatin e Yehova cu hende blanco a siña nan di dje (pero cu hende blanco mes mas y mas ta menosprecia) e pueblo di Banaba lo a bai perdi.”

E Nomber di Dios den Traduccionnan di Bijbel

Un di e metanan principal di e prome misioneronan tawata pa produci traduccion di Bijbel comprendibel na e idiomanan di islanan di Pacifico. Debi na nan esfuerso diligente, Bijbel a bira disponibel den hopi di e idiomanan cu ta ser papia den henter e region di Pacifico. Ta parce logico cu e traductornan aki lo a transcribi e nomber di Yehova, mescos cu nan a transcribi tur otro nomber den Bijbel.

Pa un studiante sinsero di Bijbel ta interesante pa nota cu e traductornan di e tempo ei a uza e nomber di Yehova no solamente den nan traduccion di e Scritura Hebreo sino tambe den e Scritura Griego Cristian, e asina yama Testament Nobo. Un investigacion di shete idioma di islanan Pacifico ta revela cu e nomber Yehova ta wordo uza en total den 72 versiculo di e Scritura Griego Cristian. Anto esakinan no ta solamente traduccionnan haci den siglo 19. E ta inclui tambe un traduccion moderno na idioma Rotumano cu a keda publica na 1999. E Bijbel aki ta uza Yehova su nomber den 48 versiculo den e Scritura Griego Cristian.

Na fin di siglo 19, William Wyatt Gill, un misionero di hopi tempo na Pacifico, a skirbi tocante un di e prome traduccionnan di Bijbel: “Boso lo tin cu despensa mi, pero mi tin cu bisa cu despues di a uza e Bijbel na Rarotongo pa cuarentidos aña, mi ta consider’e un traduccion admirabel di esun original. . . . Mescos cu den tur otro version di Bijbel di Pacifico y di Nueva Guinea, e nomber sagrado ‘Yehova’ ta ser transcribi, nunca traduci, y asina ta aumenta inmensamente e contraste cu tin entre e Dios semper bibo y e obhetonan cu e paganonan ta adora.”

Dicon Nan A Uza e Nomber di Dios

Dicon e misioneronan, traductornan di Bijbel y maestronan aki a uza Dios su nomber personal, Yehova, asina extensamente? Specialmente pasobra nan a sinti cu tawata necesario pa haci un distincion entre Yehova, e unico Dios berdadero, y e cantidad di diosnan falso cu e isleñonan di Pacifico tawata adora. (Huan 17:3; 1 Corintionan 8:5, 6) Cada un di e diosnan aki tawatin un nomber, y pesei ta di mes cu nan adoradonan tawata puntra: “Ken boso Dios ta? Con yam’e?” Si nan a djis uza e palabra local pa “dios” esei lo a confundi esnan cu ta puntra, of podise lo a pone nan pensa cu e Todopoderoso ta djis un dios mas cu nan por agrega na nan grupo di diosnan. Pesei no ta nada straño cu e prome misioneronan aki a uza e nomber di Yehova extensamente.

Esaki ta nifica cu tur hende cu ta uza e nomber di Yehova realmente ta compronde ken e ta? No. Hiram Bingham, un traductor misionero y yiu di e famoso misionero di Hawai cu tin e mesun nomber, a mira con e habitantenan di Abaiang (na Kiribati) tawata grita “tin un solo Dios: Yehova” mientras cu nan tawata destrui nan idolo. Pero e buki Missionary Adventures in the South Pacific ta bisa di e incidente aki:

“Sinembargo, Bingham tawata sa cu destruccion di e idolo ei no a nifica cu e hendenan realmente a acepta cristianismo, a lo menos ainda no. Nan no a capta masha di e berdadero nificacion di e mensahe di e evangelio, pero a lo menos esaki tawata un comienso.” Claramente, mas ta ser rekeri cu simplemente conoce e nomber Yehova. Cristiannan berdadero mester siña conoce Yehova como persona y obedec’e den tur cos. —Romanonan 10:13-17.

Asta fiel Moises, un homber cu tawata conoce Yehova su nomber y a uz’e, tawata kier sa mas. El a pidi den oracion: “Mi ta roga bo, si mi a haya gracia den bo bista, laga mi conoce bo camindanan, pa mi conoce bo, pa mi haya gracia den bo bista.” (Exodo 33:13) Si, Moises kier a sa mas cu djis Yehova su nomber. E kier a conoce Yehova su cualidadnan y sa con pa agrad’e. Debi na e peticion aki Moises a haya un privilegio maraviyoso, esta, cu Yehova a aparece na dje y a dun’e di conoce e nificacion di Su nomber.—Exodo 33:19; 34:5-7.

Awe tambe, miles di Testigo di Yehova den henter e region di Pacifico ta uza e Bijbelnan traduci originalmente door di e prome misioneronan, pa yuda hende di curason honrado compronde no solamente e nificacion di Yehova su nomber, sino tambe kico e ta rekeri di esnan cu ta ador’e “den spirito y berdad.” (Huan 4:23, 24) Si, e nomber di Yehova ta ser glorifica riba “e islanan di lama.” Door di esei miles di hende ta poniendo nan speransa den su nomber mahestuoso.—Isaias 24:15, NW; 42:12; 51:5; Proverbionan 18:10.

[Plachi na pagina 14]

Isleñonan di Pacifico cu a siña e nomber di Dios serca e prome misioneronan di cristiandad a siñ’e na otronan

[Reconocemento]

Palo di coco y potret na man robes: For di e buki Gems From the Coral Islands

[Plachi na pagina 15]

John Williams

[Reconocemento]

Culver Pictures

[Plachi na pagina 15]

Papeiha

[Reconocemento]

Cortesia di Institute of Pacific Studies, for di Mission Life in the Islands of the Pacific, di Aaron Buzacott

[Plachi na pagina 17]

Testigonan di Yehova ta haci e nomber di Dios conoci rond mundo

    Publicacion na Papiamento (Aruba) (2002-2024)
    Log Out
    Log In
    • Papiamento (Aruba)
    • Comparti
    • Preferencianan
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condicionnan di Uzo
    • Maneho di Privacidad
    • Configuracion di Privacidad
    • JW.ORG
    • Log In
    Comparti