Zakarías
10 Pidi Yehova pa áwaseru kai den lènte, den tempu di yobida.
Ta Yehova ta forma e nubianan skur.
E ta laga awa kai,
i e ta laga e kunukunan produsí kuminda pa tur hende.
Nan ta konta soño ku no ta yuda hende ku nada.
Enbano, nan ta trata di konsolá hende.
P’esei, e pueblo ta dual manera karné.
E pueblo ta sufri, pasobra no tin wardadó.
3 Dios a bisa: “Mi ta masha rabiá ku e wardadónan.
Lo mi pidi e lidernan ku ta oprimí mi pueblo* kuenta i rason.”
Yehova di e ehérsitonan a dirigí su atenshon na su tou, e pueblo* di Huda.
El a hasi su pueblo fuerte i mahestuoso manera su kabainan di guera.
4 For di Huda, lo sali un hòmber importante,*
un gobernante ku ta duna sosten.*
For di Huda, lo bini un bog di guera.
Tur e personanan ku ta dirigí* lo bini for di Huda; sí, nan tur.
5 E hòmbernan di Huda lo bira manera guerero,
ku ta trapa den kaminda yen di lodo durante bataya.
Nan lo bringa den guera, pasobra Yehova ta ku nan.
E koredónan di kabai lo keda brongosá.
6 Dios a bisa: “Lo mi hasi e pueblo* di Huda mas poderoso ku tur otro pueblo.
Lo mi salba kas* di Yósef.
Lo mi trese e hendenan nan pais bèk,
pasobra lo mi tene miserikòrdia di nan.
Lo ta manera nunka mi a rechasá nan,
pasobra ami ta Yehova, nan Dios, i lo mi kontestá nan.”
7 E hendenan di Efraím tin ku bira manera bon guerero.
Nan lo ta kontentu manera hende ku a bebe biña.
Nan yunan lo bira kontentu ora nan mira esei;
nan kurason lo alegrá den Yehova.
8 Dios a bisa: “Lo mi flùit nan i trese nan huntu.
Lo mi reskatá nan, i nan lo bira hopi hende,
i nan lo sigui bira hopi.
9 Maske mi plama nan manera simia entre e pueblonan,
nan lo kòrda riba mi ora nan ta na lugá leu.
Nan i nan yunan lo haña forsa atrobe, i nan lo bini bèk.
10 Lo mi trese nan bèk for di Egipto,
i lo mi saka nan for di Asiria.
Lo mi trese nan Gálad i Líbanòn,
i lo no tin sufisiente lugá di biba pa nan.
11 Si laman stroba nan,
lo mi krusa laman i kalma e olanan.
E awanan di Nilo lo seka kompletamente.
Lo mi humiá Asiria, ku ta masha orguyoso,
i lo mi eliminá e sèpter di Egipto.
12 I ami mes, Yehova, lo fortalesé mi pueblo,
i nan lo kana den* mi nòmber,” Yehova ta bisa.