BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
Papiamentu (Kòrsou)
  • BEIBEL
  • PUBLIKASHON
  • REUNION
  • Ezekiel 24
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo

No tin vidio disponibel pa esaki.

Despensa, tin un problema pa habri e vidio.

Kontenido di Ezekiel

      • Herúsalèm ta ser kompará ku un wea di kushiná tur frusá (1-14)

      • Morto di Ezekiel su kasá ta sirbi komo un señal (15-27)

Ezekiel 24:1

Nota

  • *

    Esei ta referí na e di nuebe aña di eksilio di Rei Yehóakin, di Ezekiel i di e otro hudiunan. (Wak Eze 1:2.)

Ezekiel 24:2

Nota

  • *

    Lit.: “skirbi e nòmber di e dia.”

Ezekiel 24:3

Nota

  • *

    Òf: “proverbio.”

Ezekiel 24:6

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2007, pág. 14

Ezekiel 24:7

Nota

  • *

    Òf: “baranka ku no tin nada ariba.”

Ezekiel 24:13

Nota

  • *

    Esta, Herúsalèm, e stat ku ta drama sanger.

Ezekiel 24:16

Nota

  • *

    Òf: “bati riba pechu.”

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    7/2017, pág. 1

Ezekiel 24:17

Nota

  • *

    Òf: “mustashi.”

  • *

    Lit.: “pan di hende.”

Ezekiel 24:18

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    Referensia pa Material i Tarea pa Reunion,

    7/2017, pág. 1

Ezekiel 24:21

Nota

  • *

    Òf: “ku boso alma tin duele di dje.”

Ezekiel 24:27

Indèks

  • Guia pa Buska Informashon

    E Toren di Vigilansia,

    1/7/2007, pág. 13-14

    1/12/2003, pág. 29

    7/2017, pág. 1

Kompará ku Otro Tradukshon

Klek riba e versíkulo pa kompará ku tradukshon.
  • Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Beibel—Tradukshon di Mundu Nobo
Ezekiel 24:1-27

Ezekiel

24 Den e di nuebe aña,* riba e di dies dia di e di dies luna, Yehova a bolbe papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Yu di hende, marka e dia akí,* e fecha presis, pasobra presis riba e dia akí, rei di Babilonia a kuminsá ku su atake kontra Herúsalèm. 3 I konta un komparashon* tokante e pueblo rebelde. Bisa lo siguiente tokante nan:

‘Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa:

“Pone e wea di kushiná riba kandela; sí, pone e wea riba kandela i basha awa den dje.

 4 Pone karni den e wea; pone tur e bon pidanan aden,

e bèl di pia i e skouder. Yen’é ku e mihó wesunan.

 5 Skohe e mihó karné di e tou, i yena palu bou di e wea.

Herebé e pidanan di karni i e wesunan huntu den e wea.”’

6 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa:

‘Ai di e stat ku ta drama sanger, e stat ku ta manera un wea di kushiná tur na frus, sí, e wea ku nan no a kita su frus for di dje!

Saka e pidanan di karni un pa un for di e wea, sin tira lòt pa saka nan.

 7 Ainda e sanger ku e stat akí a drama ta den dje; el a basha e sanger riba baranka.*

E no a bash’é riba tera pa tap’é ku stòf.

 8 Mi a laga e sanger keda riba e baranka lizu ei

pa e sanger no ser tapá;

mi a lag’é einan te ora e tempu pa mi tuma vengansa yega.’

9 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa:

‘Ai di e stat ku ta drama sanger!

Lo mi pone un kantidat grandi di palu pa un kandela.

10 Montoná e palunan bou di e wea, i sende e kandela.

Herebé e karni bon; basha e awa di e karni afó, i laga e wesunan kima bira pretu.

11 Pone e wea bashí riba karbon pa hasié kayente,

sí, pa e koper di e wea bira asina kayente te ku e ta lombra.

E impuresa ku tin den e wea lo dirti, i kandela lo kaba ku su frus.

12 E wea tin un kapa asina diki di frus ku e no ta kita,

i esei ta frustrante i agotador.

Benta e wea tur na frus ei den kandela!’

13 ‘Bo* komportashon sumamente bergonsoso a hasi bo impuru. Mi a purba di purifiká bo, pero bo impuresa no kier a kita. Lo bo no bira puru sino te ora ku mi furia kontra bo baha. 14 Ami, Yehova, a papia. E kalamidat ei lo sosodé. Lo mi aktua sin tene nada atras; lo mi no kambia di opinion ni lo mi no sinti duele. Nan lo husga bo segun bo komportashon i bo echonan.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.”

15 Anto Yehova a bolbe papia ku mi. El a bisa mi: 16 “Yu di hende, mi ta bai kita bo ser kerí for di bo di gòlpi. Bo no tin mag di lamentá;* bo no tin mag di yora ni laga awa basha for di bo wowo. 17 Suspirá den silensio, i no sigui e kustumbernan di luto pa e mortonan. Mara bo tulband, i bisti bo sandalia. Bo no tin mag di tapa bo boka* ni kome pan ku otro hende trese pa bo.”*

18 Mainta mi a papia ku e pueblo, i anochi mi kasá a muri. Su siguiente mainta, mi a hasi presis manera Dios a manda mi hasi. 19 E hendenan tabata puntra mi: “Splika nos kiko bo ta hasiendo? Kiko e kosnan ei tin di haber ku nos?” 20 Mi a kontestá nan: “Yehova a papia ku mi, i el a bisa mi: 21 ‘Bisa e pueblo di Israel: “Esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa: ‘Mi ta bai hasi mi tèmpel impuru, sí, e lugá ku boso ta asina orguyoso di dje i ku boso stima, e lugá ku ta pegá na boso kurason.* E yu hòmbernan i e yu muhénan ku boso a laga atras den e stat lo ser matá ku spada. 22 E ora ei, boso lo tin ku hasi meskos ku Ezekiel a hasi. Boso lo no tapa boso boka ni kome pan ku otro hende trese pa boso. 23 Boso tulband lo ta riba boso kabes, i boso sandalia lo ta na boso pia. Boso lo no lamentá ni yora den públiko. En bes di esei, boso lo para kaba na nada pa motibu di boso pikánan, i boso lo yora den silensio. 24 Ezekiel a bira un señal pa boso. Presis manera el a hasi, asina boso lo hasi. Ora esei sosodé, boso lo sa ku ami ta e Señor Soberano Yehova.’”’”

25 “Yu di hende, lo mi kita nan fòrti for di nan, esta, e lugá bunita ku ta hasi nan kontentu, sí, e lugá ku nan stima i ku ta pegá na nan kurason. Lo mi kita nan yu hòmbernan i nan yu muhénan. Riba e dia ku e kosnan ei sosodé, 26 lo bo tende e notisia ei for di un hende ku a skapa. 27 Riba e dia ei, lo bo por papia atrobe. Lo bo papia ku e hende ku a skapa, i lo bo no ta muda mas. Lo bo bira un señal pa nan, i nan lo sa ku ami ta Yehova.”

Publikashonnan na Papiamentu (Curaçao) (1986-2025)
Log Out
Log In
  • Papiamentu (Kòrsou)
  • Kompartí
  • Preferensia
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondishonnan di Uso
  • Maneho di Privasidat
  • Konfigurashon di Privasidat
  • JW.ORG
  • Log In
Kompartí